tctuvan

New Member
On October 4, 2015, Ministers of the 12 Trans-Pacific Partnership (TPP) countries – Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, United States, and Vietnam – announced conclusion of their negotiations. The result is a high-standard, ambitious, comprehensive, and balanced agreement that will promote economic growth; support the creation and retention of jobs; enhance innovation, productivity and competitiveness; raise living standards; reduce poverty in our countries; and promote transparency, good governance, and enhanced labor and environmental protections. We envision conclusion of this agreement, with its new and high standards for trade and investment in the Asia Pacific, as an important step toward our ultimate goal of open trade and regional integration across the region.
KEY FEATURES
Five defining features make the Trans-Pacific Partnership a landmark 21[sup]st[/sup]-century agreement, setting a new standard for global trade while taking up next-generation issues. These features include:
Comprehensive market access. The TPP eliminates or reduces tariff and non-tariff barriers across substantially all trade in goods and services and covers the full spectrum of trade, including goods and services trade and investment, so as to create new opportunities and benefits for our businesses, workers, and consumers.
Regional approach to commitments. The TPP facilitates the development of production and supply chains, and seamless trade, enhancing efficiency and supporting our goal of creating and supporting jobs, raising living standards, enhancing conservation efforts, and facilitating cross-border integration, as well as opening domestic markets.
Addressing new trade challenges. The TPP promotes innovation, productivity, and competitiveness by addressing new issues, including the development of the digital economy, and the role of state-owned enterprises in the global economy.
Inclusive trade. The TPP includes new elements that seek to ensure that economies at all levels of development and businesses of all sizes can benefit from trade. It includes commitments to Giúp small- and medium-sized businesses understand the Agreement, take advantage of its opportunities, and bring their unique challenges to the attention of the TPP governments. It also includes specific commitments on development and trade capacity building, to ensure that all Parties are able to meet the commitments in the Agreement and take full advantage of its benefits.
Platform for regional integration. The TPP is intended as a platform for regional economic integration and designed to include additional economies across the Asia-Pacific region.
SCOPE
- The TPP includes 30 chapters covering trade and trade-related issues, beginning with trade in goods and continuing through customs and trade facilitation; sanitary and phytosanitary measures; technical barriers to trade; trade remedies; investment; services; electronic commerce; government procurement; intellectual property; labour; environment; ‘horizontal’ chapters meant to ensure that TPP fulfils its potential for development, competitiveness, and inclusiveness; dispute settlement, exceptions, and institutional provisions.
- In addition to updating traditional approaches to issues covered by previous free trade agreements (FTAs), the TPP incorporates new and emerging trade issues and cross-cutting issues. These include issues related to the Internet and the digital economy, the participation of state-owned enterprises in international trade and investment, the ability of small businesses to take advantage of trade agreements, and other topics.
TPP unites a diverse group of countries – diverse by geography, language and history, size, and levels of development. All TPP countries recognize that diversity is a unique asset, but also one which requires close cooperation, capacity-building for the lesser-developed TPP countries, and in some cases special transitional periods and mechanisms which offer some TPP partners additional time, where warranted, to develop capacity to implement new obligations.
SETTING REGIONAL TRADE RULES
Below is a summary of the TPP’s 30 chapters. Schedules and annexes are attached to the chapters of the Agreement related to goods and services trade, investment, government procurement, and temporary entry of business persons. In addition, the State-Owned Enterprises chapter includes country-specific exceptions in annexes.
1. Initial Provisions and General Definitions
Many TPP Parties have existing agreements with one another. The Initial Provisions and General Definitions Chapter recognizes that the TPP can coexist with other international trade agreements between the Parties, including the WTO Agreement, bilateral, and regional agreements. It also provides definitions of terms used in more than one chapter of the Agreement.
2. Trade in Goods
TPP Parties agree to eliminate and reduce tariffs and non-tariff barriers on industrial goods, and to eliminate or reduce tariffs and other restrictive policies on agricultural goods. The preferential access provided through the TPP will increase trade between the TPP countries in this market of 800 million people and will support high-quality jobs in all 12 Parties. Most tariff elimination in industrial goods will be implemented immediately, although tariffs on some products will be eliminated over longer timeframes as agreed by the TPP Parties. The specific tariff cuts agreed by the TPP Parties are included in schedules covering all goods. The TPP Parties will publish all tariffs and other information related to goods trade to ensure that small- and medium-sized businesses as well as large companies can take advantage of the TPP. They also agree not to use performance requirements, which are conditions such as local production requirements that some countries impose on companies in order for them to obtain tariff benefits. In addition, they agree not to impose WTO-inconsistent import and export restrictions and duties, including on remanufactured goods – which will promote recycling of parts into new products. If TPP Parties maintain import or export license requirements, they will notify each other about the procedures so as to increase transparency and facilitate trade flows.
On agricultural products, the Parties will eliminate or reduce tariffs and other restrictive policies, which will increase agricultural trade in the region, and enhance food security. In addition to eliminating or reducing tariffs, TPP Parties agree to promote policy reforms, including by eliminating agricultural export subsidies, working together in the WTO to develop disciplines on export state trading enterprises, export credits, and limiting the timeframes allowed for restrictions on food exports so as to provide greater food security in the region. The TPP Parties have also agreed to increased transparency and cooperation on certain activities related to agricultural biotechnology.
3. Textiles and Apparel
The TPP Parties agree to eliminate tariffs on textiles and apparel, industries which are important contributors to economic growth in several TPP Parties’ markets. Most tariffs will be eliminated immediately, although tariffs on some sensitive products will be eliminated over longer timeframes as agreed by the TPP Parties. The chapter also includes specific rules of origin that require use of yarns and fabrics from the TPP region, which will promote regional supply chains and investment in this sector, with a “short supply list” mechanism that allows use of certain yarns and fabrics not widely available in the region. In addition, the chapter includes commitments on customs cooperation and enforcement to prevent duty evasion, smuggling and fraud, as well as a textile-specific special safeguard to respond to serious damage or the threat of serious damage to domestic industry in the event of a sudden surge in imports.
4. Rules of Origin
To provide simple rules of origin, promote regional supply chains, and Giúp ensure the TPP countries rather than non-participants are the primary beneficiaries of the Agreement, the 12 Parties have agreed on a single set of rules of origin that define whether a particular good is “originating” and therefore eligible to receive TPP preferential tariff benefits. The product-specific rules of origin are attached to the text of the Agreement. The TPP provides for “accumulation,” so that in general, inputs from one TPP Party are treated the same as materials from any other TPP Party, if used to produce a product in any TPP Party. The TPP Parties also have set rules that ensure businesses can easily operate across the TPP region, by creating a common TPP-wide system of showing and verifying that goods made in the TPP meet the rules of origin. Importers will be able to claim preferential tariff treatment as long as they have the documentation to support their claim. In addition, the chapter provides the competent authorities with the procedures to verify claims appropriately.
5. Customs Administration and Trade Facilitation
Complementing their WTO efforts to facilitate trade, the TPP Parties have agreed on rules to enhance the facilitation of trade, improve transparency in customs procedures, and ensure integrity in customs administration. These rules will Giúp TPP businesses, including small- and medium-sized businesses, by encouraging smooth processing in customs and border procedures, and promote regional supply chains. TPP Parties have agreed to transparent rules, including publishing their customs laws and regulations, as well as providing for release of goods without unnecessary delay and on bond or ‘payment under protest’ where customs has not yet made a decision on the amount of duties or fees owed. They agree to advance rulings on customs valuation and other matters that will Giúp businesses, both large and small, trade with predictability. They also agree to disciplines on customs penalties that will Giúp ensure these penalties are administered in an impartial and transparent manner. Due to the importance of express shipping to business sectors including small- and medium-sized companies, the TPP countries have agreed to provide expedited customs procedures for express shipments. To Giúp counter smuggling and duty evasion, the TPP Parties agree to provide information, when requested, to Giúp each other enforce their respective customs laws.
6. Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures
In developing SPS rules, the TPP Parties have advanced their shared interest in ensuring transparent, non-discriminatory rules based on science, and reaffirmed their right to protect human, animal or plant life or health in their countries. The TPP builds on WTO SPS rules for identifying and managing risks in a manner that is no more trade restrictive than necessary. TPP Parties agree to allow the public to comment on proposed SPS measures to inform their decision-making, and to ensure traders understand the rules they will need to follow. They agree that import programmes are based on the risks associated with importations, and that import checks are carried out without undue delay. The Parties also agree that emergency measures necessary for the protection of human, animal, or plant life or health may be taken provided that the Party taking them notifies all other Parties. The Party adopting an emergency measure will review the scientific basis of that measure within six months and make available the results of these reviews to any Party on request. In addition, TPP Parties commit to improve information exchange related to equivalency or regionalisation requests and to promote systems-based audits to assess the effectiveness of regulatory controls of the exporting Party. In an effort to rapidly resolve SPS matters that emerge between them, they have agreed to establish a mechanism for consultations between governments.
7. Technical Barriers to Trade (TBT)
In developing TBT rules, the TPP Parties have agreed on transparent, non-discriminatory rules for developing technical regulations, standards and conformity assessment procedures, while preserving TPP Parties’ ability to fulfill legitimate objectives. They agree to cooperate to ensure that technical regulations and standards do not create unnecessary barriers to trade. To reduce costs for TPP businesses, especially small businesses, TPP Parties agree to rules that will facilitate the acceptance of the results of conformity assessment procedures from the conformity assessment bodies in the other TPP Parties, making it easier for companies to access TPP markets. Under the TPP, Parties are required to allow for the public to comment on proposed technical regulations, standards, and conformity assessment procedures to inform their regulatory processes and to ensure traders understand the rules they will need to follow. They also will ensure a reasonable interval between publication of technical regulations and conformity assessment procedures, and their entry into force, so that businesses have sufficient time to meet the new requirements. In addition, the TPP includes annexes related to regulation of specific sectors to promote common regulatory approaches across the TPP region. These sectors are cosmetics, medical devices, pharmaceuticals, information and communications technology products, wine and distilled spirits, proprietary formulas for prepackaged foods and food additives, and organic agricultural products.
8. Trade Remedies
The Trade Remedies chapter promotes transparency and due process in trade remedy proceedings through recognition of best practices, but does not affect the TPP Parties’ rights and obligations under the WTO. The chapter provides for a transitional safeguard mechanism, which allows a Party to apply a transitional safeguard measure during a certain period of time if import increases as a result of the tariff cuts implemented under the TPP cause serious injury to a domestic industry. These measures may be maintained for up to two years, with a one-year extension, but must be progressively liberalized if they last longer than a year. Parties imposing safeguard measures must follow notification and consultation requirements. The chapter also sets out rules requiring that a TPP Party applying a transitional safeguard measure provide mutually-agreed compensation. The Parties may not impose more than one of the safeguards allowed under TPP on the same product at the same time. The Parties may not impose a transitional safeguard measure on any product imported under a TPP tariff rate quota, and may exclude TPP products from a WTO safeguard measure if such imports are not a cause or threat of serious injury.
9. Investment
In establishing investment rules, the TPP Parties set out rules requiring non-discriminatory investment policies and protections that assure basic rule of law protections, while protecting the ability of Parties’ governments to achieve legitimate public policy objectives. TPP provides the basic investment protections found in other investment-related agreements, including national treatment; most-favored-nation treatment; “minimum standard of treatment” for investments in accordance with customary international law principles; prohibition of expropriation that is not for public purpose, without due process, or without compensation; prohibition on “performance requirements” such as local content or technology localization requirements; free transfer of funds related to an investment, subject to exceptions in the TPP to ensure that governments retain the flexibility to manage volatile capital flows, including through non-discriminatory temporary safeguard measures (such as capital controls) restricting investment-related transfers in the context of a balance of payments crisis or the threat thereof, and certain other economic crises or to protect the integrity and stability of the financial system; and freedom to appoint senior management positions of any nationality.
TPP Parties adopt a “negative-list” basis, meaning that their markets are fully open to foreign investors, except where they have taken an exception (non-conforming measure) in one of two country-specific annexes: (1) current measures on which a Party accepts an obligation not to make its measures more restrictive in the future and to bind any future liberalization, and (2) measures and policies on which a Party retains full discretion in the future.
The chapter also provides for neutral and transparent international arbitration of investment disputes, with strong safeguards to prevent abusive and frivolous claims and ensure the right of governments to regulate in the public interest, including on health, safety, and environmental protection. The procedural safeguards include: transparent arbitral proceedings, amicus curiaesubmissions, non-disputing Party submissions; expedited review of frivolous claims and possible award of attorneys’ fees; review procedure for an interim award; binding joint interpretations by TPP Parties; time limits on bringing a claim; and rules to prevent a claimant pursuing the same claim in parallel proceedings.
10. Cross-Border Trade in Services
Given the growing importance of services trade to TPP Parties, the 12 countries share an interest in liberalized trade in this area. TPP includes core obligations found in the WTO and other trade agreements: national treatment; most-favoured nation treatment; market access, which provides that no TPP country may impose quantitative restrictions on the supply of services (e.g., a limit on the number of suppliers or number of transactions) or require a specific type of legal entity or joint venture; and local presence, which means that no country may require a supplier from another country to establish an office or affiliate, or to be resident, in its territory in order to supply a service. TPP Parties accept these obligations on a “negative-list basis,” meaning that their markets are fully open to services suppliers from TPP countries, except where they have taken an exception (non-conforming measure) in one of two country-specific annexes attached to the Agreement : (1) current measures on which a Party accepts an obligation not to make its measures more restrictive in the future, and to bind any future liberalisation, and (2) sectors and policies on which a country retains full discretion in the future.
TPP Parties also agree to administer measures of general application in a reasonable, objective, and impartial manner; and to accept requirements for transparency in the development of new services regulations. Benefits of the chapter can be denied to shell companies and to a service supplier owned by non-Parties with which a TPP Party prohibits certain transactions. TPP Parties agree to permit free transfer of funds related to the cross-border supply of a service. In addition, the chapter includes a professional services annex encouraging cooperative work on licensing recognition and other regulatory issues, and an annex on express delivery services.
11. Financial Services
The TPP Financial Services chapter will provide important cross-border and investment market access opportunities, while ensuring that Parties will retain the ability to regulate financial markets and institutions and to take emergency measures in the event of crisis. The chapter includes core obligations found in other trade agreements, including: national treatment; most-favored nation treatment; market access; and certain provisions under the Investment chapter, including the minimum standard of treatment. It provides for the sale of certain financial services across borders to a TPP Party from a supplier in another TPP Party rather than requiring suppliers to establish operations in the other country in order to sell their service – subject to registration or authorization of cross-border financial services suppliers of another TPP Party in order to Giúp assure appropriate regulation and oversight. A supplier of a TPP Party may provide a new financial service in another TPP market if domestic companies in that market are allowed to do so. TPP Parties have country-specific exceptions to some of these rules in two annexes attached to the TPP: (1) current measures on which a Party accepts an obligation not to make its measures more restrictive in the future and to bind any future liberalization, and (2) measures and policies on which a country retains full discretion in the future.
TPP Parties also set out rules that formally recognize the importance of regulatory procedures to expedite the offering of insurance services by licensed suppliers and procedures to achieve this outcome. In addition, the TPP includes specific commitments on portfolio management, electronic payment card services, and transfer of information for data processing.
The Financial Services chapter provides for the resolution of disputes relating to certain provisions through neutral and transparent investment arbitration. It includes specific provisions on investment disputes related to the minimum standard of treatment, as well as provisions requiring arbitrators to have financial services expertise, and a special State-to-State mechanism to facilitate the application of the prudential exception and other exceptions in the chapter in the context of investment disputes. Finally, it includes exceptions to preserve broad discretion for TPP financial regulators to take measures to promote financial stability and the integrity of their financial system, including a prudential exception and exception of non-discriminatory measures in pursuit of monetary or certain other policies.
12. Temporary Entry for Business Persons
The Temporary Entry for Business Persons chapter encourages authorities of TPP Parties to provide information on applications for temporary entry, to ensure that application fees are reasonable, and to make decisions on applications and inform applicants of decisions as quickly as possible. TPP Parties agree to ensure that information on requirements for temporary entry are readily available to the public, including by publishing information promptly and online if possible, and providing explanatory materials. The Parties agree to ongoing cooperation on temporary entry issues such as visa processing. Almost all TPP Parties have made commitments on access for each other’s business persons, which are in country-specific annexes.
13. Telecommunications
TPP Parties share an interest in ensuring efficient and reliable telecommunications networks in their countries. These networks are critical to companies both large and small for providing services. TPP’s pro-competitive network access rules cover mobile suppliers. TPP Parties commit to ensure that major telecommunications services suppliers in their territory provide interconnection, leased circuit services, co-location, and access to poles and other facilities under reasonable terms and conditions and in a timely manner. They also commit, where a license is required, to ensure transparency in regulatory processes and that regulations do not generally discriminate against specific technologies. And they commit to administer their procedures for the allocation and use of scarce telecommunications resources, including frequencies, numbers and rights-of-way, in an objective, timely, transparent and non-discriminatory manner. TPP Parties recognize the importance of relying on market forces and commercial negotiations in the telecommunications sector. They also agree that they may take steps to promote competition in international mobile roaming services and facilitate the use of alternatives to roaming. TPP Parties agree that, if a Party chooses to regulate rates for wholesale international mobile roaming services, that Party shall permit operators from the TPP countries that do not regulate such rates the opportunity to also benefit from the lower rates.
14. Electronic Commerce
In the Electronic Commerce chapter, TPP Parties commit to ensuring free flow of the global information and data that drive the Internet and the digital economy, subject to legitimate public policy objectives such as personal information protection. The 12 Parties also agree not to require that TPP companies build data centers to store data as a condition for operating in a TPP market, and, in addition, that source code of software is not required to be transferred or accessed. The chapter prohibits the imposition of customs duties on electronic transmissions, and prevents TPP Parties from favoring national producers or suppliers of such products through discriminatory measures or outright blocking. To protect consumers, TPP Parties agree to adopt and maintain consumer protection laws related to fraudulent and deceptive commercial activities online and to ensure that privacy and other consumer protections can be enforced in TPP markets. Parties also are required to have measures to stop unsolicited commercial electronic messages. To facilitate electronic commerce, the chapter includes provisions encouraging TPP Parties to promote paperless trading between businesses and the government, such as electronic customs forms; and providing for electronic authentication and signatures for commercial transactions. A number of obligations in this chapter are subject to relevant non-conforming measures of individual TPP members. The 12 Parties agree to cooperate to Giúp small- and medium-sized business take advantage of electronic commerce, and the chapter encourages cooperation on policies regarding personal information protection, online consumer protection, cybersecurity threats and cybersecurity capacity.
15. Government Procurement
TPP Parties share an interest in accessing each other’s large government procurement markets through transparent, predictable, and non-discriminatory rules. In the Government Procurement chapter, TPP Parties commit to core disciplines of national treatment and non-discrimination. They also agree to publish relevant information in a timely manner, to allow sufficient time for suppliers to obtain the tender documentation and submit a bid, to treat tenders fairly and impartially, and to maintain confidentiality of tenders. In addition, the Parties agree to use fair and objective technical specifications, to award contracts based solely on the evaluation criteria specified in the notices and tender documentation, and to establish due process procedures to question or review complaints about an award. Each Party agrees to a positive list of entities and activities that are covered by the chapter, which are listed in annexes.
16. Competition Policy
TPP Parties share an interest in ensuring a framework of fair competition in the region through rules that require TPP Parties to maintain legal regimes that prohibit anticompetitive business conduct, as well as fraudulent and deceptive commercial activities that harm consumers.
TPP Parties agree to adopt or maintain national competition laws that proscribe anticompetitive business conduct and work to apply these laws to all commercial activities in their territories. To ensure that such laws are effectively implemented, TPP Parties agree to establish or maintain authorities responsible for the enforcement of national competition laws, and adopt or maintain laws or regulations that proscribe fraudulent and deceptive commercial activities that cause harm or potential harm to consumers. Parties also agree to cooperate, as appropriate, on matters of mutual interest related to competition activities. The 12 Parties agree to obligations on due process and procedural fairness, as well as private rights of action for injury caused by a violation of a Party’s national competition law. In addition, TPP Parties agree to cooperate in the area of competition policy and competition law enforcement, including through notification, consultation and exchange of information. The chapter is not subject to the dispute settlement provisions of the TPP, but TPP Parties may consult on concerns related to the chapter.
17. State-Owned Enterprises (SOEs) and Designated Monopolies
All TPP Parties have SOEs, which often play a role in providing public services and other activities, but TPP Parties recognize the benefit of agreeing on a framework of rules on SOEs. The SOE chapter covers large SOEs that are principally engaged in commercial activities. Parties agree to ensure that their SOEs make commercial purchases and sales on the basis of commercial considerations, except when doing so would be inconsistent with any mandate under which an SOE is operating that would require it to provide public services. They also agree to ensure that their SOEs or designated monopolies do not discriminate against the enterprises, goods, and services of other Parties. Parties agree to provide their courts with jurisdiction over commercial activities of foreign SOEs in their territory, and to ensure that administrative bodies regulating both SOEs and private companies do so in an impartial manner. TPP Parties agree to not cause adverse effects to the interests of other TPP Parties in providing non-commercial assistance to SOEs, or injury to another Party’s domestic industry by providing non-commercial assistance to an SOE that produces and sells goods in that other Party’s territory. TPP Parties agree to share a list of their SOEs with the other TPP Parties and to provide, upon request, additional information about the extent of government ownership or control and the non-commercial assistance they provide to SOEs. There are some exceptions from the obligations in the chapter, for example, where there is a national or global economy emergency, as well as country-specific exceptions that are set out in annexes.
18. Intellectual Property
TPP’s Intellectual Property (IP) chapter covers patents, trademarks, copyrights, industrial designs, geographical indications, trade secrets, other forms of intellectual property, and enforcement of intellectual property rights, as well as areas in which Parties agree to cooperate. The IP chapter will make it easier for businesses to search, register, and protect IP rights in new markets, which is particularly important for small businesses.
The chapter establishes standards for patents, based on the WTO’s TRIPS Agreement and international best practices. On trademarks, it provides protections of brand names and other signs that businesses and individuals use to distinguish their products in the marketplace. The chapter also requires certain transparency and due process safeguards with respect to the protection of new geographical indications, including for geographical indications recognized or protected through international agreements. These include confirmation of understandings on the relationship between trademarks and geographical indications, as well as safeguards regarding the use of commonly used terms.
In addition, the chapter contains pharmaceutical-related provisions that facilitate both the development of innovative, life-saving medicines and the availability of generic medicines, taking into account the time that various Parties may need to meet these standards. The chapter includes commitments relating to the protection of undisclosed test and other data submitted to obtain marketing approval of a new pharmaceutical or agricultural chemicals product. It also reaffirms Parties’ commitment to the WTO’s 2001 Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health, and in particular confirms that Parties are not prevented from taking measures to protect public health, including in the case of epidemics such as HIV/AIDS.
In copyright, the IP chapter establishes commitments requiring protection for works, performances, and phonograms such as songs, movies, books, and software, and includes effective and balanced provisions on technological protection measures and rights management information. As a complement to these commitments, the chapter includes an obligation for Parties to continuously seek to achieve balance in copyright systems through among other things, exceptions and limitations for legitimate purposes, including in the digital environment. The chapter requires Parties to establish or maintain a framework of copyright safe harbors for Internet Service Providers (ISPs). These obligations do not permit Parties to make such safe harbors contingent on ISPs monitoring their systems for infringing activity.
Finally, TPP Parties agree to provide strong enforcement systems, including, for example, civil procedures, provisional measures, border measures, and criminal procedures and penalties for commercial-scale trademark counterfeiting and copyright or related rights piracy. In particular, TPP Parties will provide the legal means to prevent the misappropriation of trade secrets, and establish criminal procedures and penalties for trade secret theft, including by means of cyber-theft, and for cam-cording.
19. Labour
All TPP Parties are International Labour Organization (ILO) members and recognize the importance of promoting internationally recognized labour rights. TPP Parties agree to adopt and maintain in their laws and practices the fundamental labour rights as recognized in the ILO 1998 Declaration, namely freedom of association and the right to collective bargaining; elimination of forced labour; abolition of child labour and a prohibition on the worst forms of child labour; and elimination of discrimination in employment. They also agree to have laws governing minimum wages, hours of work, and occupational safety and health. These commitments also apply to export processing zones. The 12 Parties agree not to waive or derogate from laws implementing fundamental labour rights in order to attract trade or investment, and not to fail to effectively enforce their labour laws in a sustained or recurring pattern that would affect trade or investment between the TPP Parties. In addition to commitments by Parties to eliminate forced labour in their own countries, the Labour chapter includes commitments to discourage importation of goods that are produced by forced labour or child labour, or that contain inputs produced by forced labour, regardless of whether the source country is a TPP Party. Each of the 12 TPP Parties commits to ensure access to fair, equitable and transparent administrative and judicial proceedings and to provide effective remedies for violations of its labour laws. They also agree to public participation in implementation of the Labour chapter, including establishing mechanisms to obtain public input.
The commitments in the chapter are subject to the dispute settlement procedures laid out in the Dispute Settlement chapter. To promote the rapid resolution of labour issues between TPP Parties, the Labour chapter also establishes a labour dialogue that Parties may choose to use to try to resolve any labour issue between them that arises under the chapter. This dialogue allows for expeditious consideration of matters and for Parties to mutually agree to a course of action to address issues. The Labour chapter establishes a mechanism for cooperation on labour issues, including opportunities for stakeholder input in identifying areas of cooperation and participation, as appropriate and jointly agreed, in cooperative activities.
20. Environment
As home to a significant portion of the world’s people, wildlife, plants and marine species, TPP Parties share a strong commitment to protecting and conserving the environment, including by working together to address environmental challenges, such as pollution, illegal wildlife trafficking, illegal logging, illegal fishing, and protection of the marine environment. The 12 Parties agree to effectively enforce their environmental laws; and not to weaken environmental laws in order to encourage trade or investment. They also agree to fulfil their obligations under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), and to take measures to combat and cooperate to prevent trade in wild fauna and flora that has been taken illegally. In addition, the Parties agree to promote sustainable forest management, and to protect and conserve wild fauna and flora that they have identified as being at risk in their territories, including through measures to conserve the ecological integrity of specially protected natural areas, such as wetlands. In an effort to protect their shared oceans, TPP Parties agree to sustainable fisheries management, to promote conservation of important marine species, including sharks, to combat illegal fishing, and to prohibit some of the most harmful fisheries subsidies that negatively affect overfished fish stocks, and that support illegal, unreported, or unregulated fishing. They also agree to enhance transparency related to such subsidy programs, and to make best efforts to refrain from introducing new subsidies that contribute to overfishing or overcapacity.
TPP Parties also agree to protect the marine environment from ship pollution and to protect the ozone layer from ozone depleting substances. They reaffirm their commitment to implement the multilateral environmental agreements (MEAs) they have joined. The Parties commit to provide transparency in environmental decision-making, implementation and enforcement. In addition, the Parties agree to provide opportunities for public input in implementation of the Environment chapter, including through public submissions and public sessions of the Environment Committee established to oversee chapter implementation. The chapter is subject to the dispute settlement procedure laid out in the Dispute Settlement chapter. The Parties further agree to encourage voluntary environmental initiatives, such as corporate social responsibility programs. Finally, the Parties commit to cooperate to address matters of joint or common interest, including in the areas of conservation and sustainable use of biodiversity, and transition to low-emissions and resilient economies.
21. Cooperation and Capacity Building
The economies of the 12 TPP Parties are diverse. All Parties recognise that the TPP lesser-developed Parties may face particular challenges in implementing the Agreement, and in taking full advantage of the opportunities it creates. To address these challenges, the Cooperation and Capacity Building chapter establishes a Committee on Cooperation and Capacity Building to identify and review areas for potential cooperative and capacity building efforts. Parties’ activities are on a mutually agreed basis and subject to the availability of resources. This Committee will facilitate exchange of information to Giúp with requests related to cooperation and capacity building.
22. Competitiveness and Business Facilitation
The Competitiveness and Business Facilitation chapter aims to Giúp the TPP reach its potential to improve the competitiveness of the participating countries, and the Asia-Pacific region as a whole. The chapter creates formal mechanisms to review the impact of the TPP on competitiveness of the Parties, through dialogues among governments and between government, business, and civil society, with a particular focus on deepening regional supply chains, to assess progress, take advantage of new opportunities, and address any challenges that may emerge once the TPP is in force. Among these will be the Committee on Competitiveness and Business Facilitation, which will meet regularly to review the TPP’s impact on regional and national competitiveness, and on regional economic integration. The Committee will consider advice and recommendations from stakeholders on ways the TPP can further enhance competitiveness, including enhancing the participation of micro, small- and medium-sized enterprises in regional supply chains. The chapter also establishes a basic framework for Committee to assess supply chain performance under the Agreement, including ways to promote SME participation in supply chains; and review of stakeholder and expert input.
23. Development
The TPP Parties seek to ensure that the TPP will be a high-standard model for trade and economic integration, and in particular to ensure that all TPP Parties can obtain the complete benefits of the TPP, are fully able to implement their commitments, and emerge as more prosperous societies with strong markets. The Development chapter includes three specific areas to be considered for collaborative work once TPP enters into force for each Party: (1) broad-based economic growth, including sustainable development, poverty reduction, and promotion of small businesses; (2) women and economic growth, including helping women build capacity and skill, enhancing women’s access to markets, obtaining technology and financing, establishing women’s leadership networks, and identifying best practices in workplace flexibility; and (3) education, science and technology, research, and innovation. The chapter establishes a TPP Development Committee, which will meet regularly to promote voluntary cooperative work in these areas and new opportunities as they arise.
24. Small- and Medium-Sized Enterprises
TPP Parties have a shared interest in promoting the participation of small- and medium-sized enterprises in trade and to ensure that small- and medium-sized enterprises share in the benefits of the TPP. Complementing the commitments throughout other chapters of the TPP on market access, paperwork reduction, Internet access, trade facilitation, express delivery and others, the Small- and Medium-Sized Enterprise chapter includes commitments by each TPP Party to create a user-friendly websites targeted at small- and medium-sized enterprise users to provide easily accessible information on the TPP and ways small firms can take advantage of it, including description of the provisions of TPP relevant to small- and medium-sized enterprises; regulations and procedures concerning intellectual property rights; foreign investment regulations; business registration procedures; employment regulations; and taxation information. In addition, the chapter establishes a Small- and Medium-Sized Enterprises Committee that will meet regularly to review how well the TPP is serving small- and medium-sized enterprises, consider ways to further enhance its benefits, and oversee cooperation or capacity building activities to support small- and medium-sized enterprises through export counseling, assistance, and training programs for small- and medium-sized enterprises; information sharing; trade finance; and other activities.
25. Regulatory Coherence
TPP’s Regulatory Coherence chapter will Giúp ensure an open, fair, and predictable regulatory environment for businesses operating in the TPP markets by encouraging transparency, impartiality, and coordination across each government to achieve a coherent regulatory approach. The chapter aims to facilitate regulatory coherence in each TPP country by promoting mechanisms for effective interagency consultation and coordination for agencies. It encourages widely-accepted good regulatory practices, such as impact assessments of proposed regulatory measures, communication of the grounds for the selection of chosen regulatory alternatives and the nature of the regulation being introduced. The chapter also includes provisions to Giúp ensure regulations are written clearly and concisely, that the public has access to information on new regulatory measures, if possible online, and that existing regulatory measures are periodically reviewed to determine if they remain the most effective means of achieving the desired objective. In addition, it encourages TPP Parties to provide an annual public notice of all regulatory measures it expects to take. Toward these ends, the chapter establishes a Committee which will give TPP countries, businesses, and civil society continuing opportunities to report on implementation, share experiences on best practices, and consider potential areas for cooperation. The chapter does not in any way affect the rights of TPP Parties to regulate for public health, safety, security, and other public interest reasons.
26. Transparency and Anti-Corruption
The TPP’s Transparency and Anti-Corruption chapter aims to promote the goal, shared by all TPP Parties, of strengthening good governance and addressing the corrosive effects bribery and corruption can have on their economies. Under the Transparency and Anti-Corruption chapter, TPP Parties need to ensure that their laws, regulations, and administrative rulings of general application with respect to any matter covered by the TPP are publicly available and that, to the extent possible, regulations that are likely to affect trade or investment between the Parties are subject to notice and comment. TPP Parties agree to ensure certain due process rights for TPP stakeholders in connection with administrative proceedings, including prompt review through impartial judicial or administrative tribunals or procedures. They also agree to adopt or maintain laws criminalising offering to, or solicitation of, undue advantages by a public official, as well as other acts of corruption affecting international trade or investment. Parties also commit to effectively enforce their anticorruption laws and regulations. In addition, they agree to endeavor to adopt or maintain codes or standards of conduct for their public officials, as well as measures to identify and manage conflicts of interest, to increase training of public officials, to take steps to discourage gifts, to facilitate reporting of acts of corruption, and to provide for disciplinary or other measures for public officials engaging in acts of corruption. In an Annex to this chapter, TPP Parties also agree to provisions that promote transparency and procedural fairness with respect to listing and reimbursement for pharmaceutical products or medical devices. Commitments in this annex are not subject to dispute settlement procedures.
27. Administrative and Institutional Provisions
The Administrative and Institutional Provisions Chapter sets out the institutional framework by which the Parties will assess and guide implementation or operation of the TPP, in particular by establishing the Trans-Pacific Partnership Commission, composed of Ministers or senior level officials, to oversee the implementation or operation of the Agreement and guide its future evolution. This Commission will review the economic relationship and partnership among the Parties on a periodic basis to ensure that the Agreement remains relevant to the trade and investment challenges confronting the Parties. The chapter also requires each Party to designate an overall contact point to facilitate communications between the Parties, and creates a mechanism through which a Party that has a specific transition period for an obligation must report on its plans for, and progress toward, implementing that obligation. This ensures greater transparency with respect to the implementation of Parties’ obligations.
28. Dispute Settlement
The Dispute Settlement chapter is intended to allow Parties to expeditiously address disputes between them over implementation of the TPP. TPP Parties will make every attempt to resolve disputes through cooperation and consultation and encourage the use of alternative dispute resolution mechanisms when appropriate. When this is not possible, TPP Parties aim to have these disputes resolved through impartial, unbiased panels. The dispute settlement mechanism created in this chapter applies across the TPP, with few specific exceptions. The public in each TPP Party will be able to follow proceedings, since submissions made in disputes will be made available to the public, hearings will be open to the public unless the disputing Parties otherwise agree, and the final report presented by panels will also be made available to the public. Panels will consider requests from non-governmental entities located in the territory of any disputing Party to provide written views regarding the dispute to panels during dispute settlement proceedings.
Should consultations fail to resolve an issue, Parties may request establishment of a panel, which would be established within 60 days after the date of receipt of a request for consultations or 30 days after the date of receipt of a request related to perishable goods. Panels will be composed of three international trade and subject matter experts independent of the disputing Parties, with procedures available to ensure that a panel can be composed even if a Party fails to appoint a panelist within a set period of time. These panelists will be subject to a code of conduct to ensure the integrity of the dispute settlement mechanism. They will present an initial report to the disputing Parties within 150 days after the last panelist is appointed or 120 days in cases of urgency, such as cases related to perishable goods. The initial report will be confidential, to enable Parties to offer comments. The final report must be presented no later than 30 days after the presentation of the initial report and must be made public within 15 days, subject to the protection of any confidential information in the report.
To maximize compliance, the Dispute Settlement chapter allows for the use of trade retaliation (e.g., suspension of benefits), if a Party found not to have complied with its obligations fails to bring itself into compliance with its obligations. Before use of trade retaliation, a Party found in violation can negotiate or arbitrate a reasonable period of time in which to remedy the breach.
29. Exceptions
The Exceptions Chapter ensures that flexibilities are available to all TPP Parties that guarantee full rights to regulate in the public interest, including for a Party’s essential security interest and other public welfare reasons. This chapter incorporates the general exceptions provided for in Article XX of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 to the goods trade-related provisions, specifying that nothing in the TPP shall be construed to prevent the adoption or enforcement by a Party of measures necessary to, among other things, protect public morals, protect human, animal or plant life or health, protect intellectual property, enforce measures relating to products of prison labour, and measures relating to conservation of exhaustible natural resources.
The chapter also contains the similar general exceptions provided for in Article XIV of the General Agreement on Trade in Services with respect to the services trade-related provisions.
The chapter includes a self-judging exception, applicable to the entire TPP, which makes clear that a Party may take any measure it considers necessary for the protection of its essential security interests. It also defines the circumstances and conditions under which a Party may impose temporary safeguard measures (such as capital controls) restricting transfers – such as contributions to capital, transfers of profits and dividends, payments of interest or royalties, and payments under a contract – related to covered investments, to ensure that governments retain the flexibility to manage volatile capital flows, in the contexts of balance of payments or other economic crises, or threats thereof. In addition, it specifies that no Party is obligated to furnish information under the TPP if it would be contrary to its law or public interest, or would prejudice the legitimate commercial interests of particular enterprises. A Party may elect to deny the benefits of Investor-State dispute settlement with respect to a claim challenging a tobacco control measure of the Party.
30. Final Provisions
The Final Provisions chapter defines the way the TPP will enter into force, the way in which it can be amended, the rules that establish the process for other States or separate customs territories to join the TPP in the future, the means by which Parties can withdraw, and the authentic languages of the TPP. It also designates a Depositary for the Agreement responsible for receiving and disseminating documents.
The chapter ensures that the TPP can be amended, with the agreement of all Parties and after each Party completes its applicable legal procedures and notifies the Depositary in writing. It specifies that the TPP is open to accession by members of the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum and other States or separate customs territories as agreed by the Parties, again after completing applicable legal procedures in each Party. The Final Provisions chapter also specifies the procedures under which a Party can withdraw from the TPP.
 

tctuvan

New Member
Ngày 04 tháng 10 năm 2015, các Bộ trưởng của 12 Trans-Pacific Partnership (TPP) nước - Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Nhật Bản, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, Hoa Kỳ, và Việt Nam - đã thông báo kết luận của các cuộc đàm phán của họ. Kết quả là một thỏa thuận đạt chuẩn cao cấp, đầy tham vọng, toàn diện, cân bằng và sẽ thúc đẩy tăng trưởng kinh tế; hỗ trợ việc tạo ra và duy trì việc làm; tăng cường đổi mới, năng suất và khả năng cạnh tranh; nâng cao đời sống; giảm cùng kiệt ở các nước của chúng tôi; và thúc đẩy tính minh bạch, quản trị tốt, và lao động tăng cường và bảo vệ môi trường. Chúng tui hình dung kết luận của bản thoả thuận này, với các tiêu chuẩn mới và cao của nó đối với thương mại và đầu tư trong khu vực châu Á Thái Bình Dương, là một bước quan trọng hướng tới mục tiêu cuối cùng của chúng tui mở cửa thương mại và hội nhập khu vực trong khu vực.

CÁC TÍNH NĂNG CHÍNH

Năm đặc điểm xác định làm cho Trans-Pacific Partnership một thỏa thuận mang tính bước ngoặt của thế kỷ 21, thiết lập một tiêu chuẩn mới cho thương mại toàn cầu trong khi dùng lên các vấn đề thế hệ tiếp theo. Các chức năng này bao gồm:

Tiếp cận thị trường toàn diện. TPP loại bỏ hay làm giảm các hàng rào thuế quan và phi thuế quan trên cơ bản toàn bộ thương mại hàng hoá và dịch vụ và bao gồm đầy đủ các định thương mại, bao gồm cả thương mại và đầu tư hàng hóa và dịch vụ, để tạo ra những cơ hội mới và lợi ích cho các doanh nghiệp của chúng tôi, công nhân, và người tiêu dùng.

Cách tiếp cận khu vực để cam kết. TPP tạo điều kiện cho sự phát triển của sản xuất và chuỗi cung ứng, thương mại và liền mạch, tăng cường hiệu quả và hỗ trợ các mục tiêu của chúng tui trong việc tạo ra và hỗ trợ việc làm, nâng cao mức sống, tăng cường các nỗ lực bảo tồn, và tạo điều kiện hội nhập qua biên giới, cũng như mở cửa thị trường trong nước.

Giải quyết những thách thức thương mại mới. TPP thúc đẩy sự đổi mới, năng suất và năng lực cạnh tranh bằng cách giải quyết các vấn đề mới, bao gồm sự phát triển của nền kinh tế kỹ thuật số, và vai trò của doanh nghiệp nhà nước trong nền kinh tế toàn cầu.

Thương mại toàn diện. TPP bao gồm các yếu tố mới mà tìm cách để đảm bảo rằng các nền kinh tế ở tất cả các cấp độ phát triển và các doanh nghiệp thuộc mọi quy mô có thể được hưởng lợi từ thương mại. Nó bao gồm các cam kết để giúp các doanh nghiệp nhỏ và vừa hiểu Hiệp định, tận dụng cơ hội của mình, và mang lại những thách thức duy nhất của họ đến sự chú ý của các chính phủ TPP. Nó cũng bao gồm các cam kết cụ thể về phát triển và xây dựng năng lực thương mại, để đảm bảo rằng tất cả các bên có thể đáp ứng các cam kết trong Hiệp định và tận dụng đầy đủ lợi ích của nó.

Nền tảng cho hội nhập khu vực. TPP được dự định như là một nền tảng cho hội nhập kinh tế khu vực và thiết kế bao gồm các nền kinh tế khác trên toàn khu vực châu Á-Thái Bình Dương.

PHẠM VI

- Các TPP bao gồm 30 chương về thương mại và các vấn đề thương mại liên quan, bắt đầu với thương mại hàng hoá và tiếp tục qua hải quan và tạo thuận lợi thương mại; các biện pháp vệ sinh dịch tễ; hàng rào kỹ thuật trong thương mại; biện pháp khắc phục thương mại; đầu tư; dịch vụ; thương mại điện tử; mua sắm chính phủ; sở hữu trí tuệ; lao động; môi trường; 'ngang' chương có nghĩa là để đảm bảo rằng TPP đáp ứng tiềm năng của nó đối với sự phát triển, khả năng cạnh tranh, và tính toàn diện; giải quyết tranh chấp, trường hợp ngoại lệ, quy định và thể chế.

- Ngoài việc cập nhật các phương pháp truyền thống đến các vấn đề được bao phủ bởi các hiệp định thương mại tự do trước đó (FTA), TPP kết hợp các vấn đề thương mại mới và đang nổi lên và các vấn đề xuyên suốt. Chúng bao gồm các vấn đề liên quan đến Internet và các nền kinh tế kỹ thuật số, sự tham gia của các doanh nghiệp nhà nước trong thương mại quốc tế và đầu tư, khả năng của các doanh nghiệp nhỏ để tận dụng lợi thế của hiệp định thương mại, và các chủ đề khác.

TPP kết hợp một nhóm đa dạng của các nước - đa dạng về mặt địa lý, ngôn ngữ và lịch sử, kích thước và mức độ phát triển. Tất cả các nước TPP nhận ra rằng sự đa dạng là một tài sản duy nhất, nhưng cũng là một đòi hỏi chặt chẽ hợp tác, xây dựng năng lực cho các nước TPP-phát triển thấp hơn, và trong một số trường hợp trong thời gian chuyển tiếp đặc biệt và cơ chế trong đó cung cấp một số các đối tác TPP thêm thời gian, nơi được bảo, phát triển năng lực để thực hiện nghĩa vụ mới.

LẬP QUY KHU VỰC THƯƠNG MẠI

Dưới đây là một bản tóm tắt của 30 chương của TPP. Lịch trình và các phụ lục được gắn vào các chương của Hiệp định liên quan đến hàng hóa và dịch vụ thương mại, đầu tư, mua sắm chính phủ, và tạm nhập cảnh của người kinh doanh. Ngoài ra, các chương doanh nghiệp nhà nước bao gồm các quốc gia ngoại lệ cụ thể trong phụ lục.

1. Các quy định ban đầu và định nghĩa chung

Nhiều Bên TPP có các thỏa thuận hiện có với nhau. Các quy định ban đầu và định nghĩa chung Chương nhận ra rằng TPP có thể cùng tồn tại với các thỏa thuận thương mại quốc tế giữa các bên, bao gồm Hiệp định WTO, song phương, và hiệp định khu vực. Nó cũng cung cấp các định nghĩa của các thuật ngữ được sử dụng trong nhiều chương của Hiệp định.

2. Thương mại Hàng hóa

TPP Bên đồng ý xoá bỏ và cắt giảm thuế quan và hàng rào phi thuế quan đối với hàng hóa công nghiệp, và để loại bỏ hay giảm thuế quan và chính sách hạn chế khác về hàng hoá nông nghiệp. Các tiếp cận ưu đãi được cung cấp thông qua TPP sẽ tăng cường thương mại giữa các quốc gia TPP trong thị trường này là 800 triệu người và sẽ hỗ trợ việc làm chất lượng cao trong tất cả 12 thành viên. Hầu hết loại bỏ thuế quan trong hàng công nghiệp sẽ được thực hiện ngay lập tức, mặc dù thuế nhập khẩu một số sản phẩm sẽ được loại bỏ trong khung thời gian dài hơn theo thỏa thuận của các Bên TPP. Việc cắt giảm thuế cụ thể thỏa thuận của các Bên TPP có trong lịch trình bao gồm tất cả các mặt hàng. Các Bên TPP sẽ công bố tất cả thuế quan và các thông tin khác liên quan đến thương mại hàng hóa để đảm bảo rằng các doanh nghiệp nhỏ và vừa cũng như các công ty lớn có thể tận dụng lợi thế của TPP. Họ cũng đồng ý không sử dụng yêu cầu thực hiện, đó là những điều kiện như yêu cầu sản xuất của địa phương mà một số nước áp đặt cho các công ty để cho họ để có được lợi ích thuế quan. Ngoài ra, họ không đồng ý để áp đặt WTO không phù hợp với nhập khẩu và xuất khẩu hạn chế và nhiệm vụ, bao gồm cả hàng hóa tái sản xuất - mà sẽ thúc đẩy việc tái chế các bộ phận thành các sản phẩm mới. Nếu TPP bên duy trì các yêu cầu nhập khẩu hay giấy phép xuất khẩu, họ sẽ thông báo cho nhau về các thủ tục để tăng tính minh bạch và tạo điều kiện cho dòng chảy thương mại.

Trên các sản phẩm nông nghiệp, các Bên sẽ loại bỏ hay giảm thuế quan và chính sách hạn chế khác, mà sẽ tăng cường thương mại nông nghiệp trong khu vực, và tăng cường an ninh lương thực. Ngoài loại trừ hay giảm thuế quan, TPP Bên đồng ý để thúc đẩy cải cách chính sách, kể cả bằng cách loại bỏ trợ cấp xuất khẩu nông nghiệp, làm việc cùng nhau trong WTO để phát triển ngành về doanh nghiệp thương mại nhà nước xuất khẩu, tín dụng xuất khẩu và hạn chế các khung thời gian cho phép để hạn chế xuất khẩu lương thực để cung cấp an ninh lương thực lớn hơn trong khu vực. Các Bên TPP cũng đã đồng ý để tăng tính minh bạch và hợp tác trên một số hoạt động liên quan đến công nghệ sinh học nông nghiệp.

3. Dệt may

Các Bên TPP đồng ý xoá bỏ thuế quan đối với hàng dệt và may mặc, các ngành công nghiệp mà là đóng góp quan trọng vào tăng trưởng kinh tế tại các thị trường nhiều Bên TPP. Hầu hết các mức thuế sẽ được loại bỏ ngay lập tức, mặc dù thuế nhập khẩu một số sản phẩm nhạy cảm sẽ được loại bỏ trong khung thời gian dài hơn theo thỏa thuận của các Bên TPP. Chương này cũng bao gồm các quy định cụ thể nguồn gốc đó có yêu cầu sử dụng của các loại sợi và vải từ các khu vực TPP, mà sẽ thúc đẩy chuỗi cung ứng khu vực và đầu tư trong lĩnh vực này, với một cơ chế "danh sách cung cấp ngắn hạn" cho phép sử dụng các loại sợi nhất định và các loại vải không rộng rãi có sẵn trong khu vực. Ngoài ra, chương này sẽ bao gồm các cam kết về hợp tác hải quan và thực thi để ngăn chặn vụ trốn thuế, buôn lậu và gian lận, cũng như tự vệ đặc biệt dệt cụ thể để ứng phó với thiệt hại nghiêm trọng hay đe dọa thiệt hại nghiêm trọng cho ngành sản xuất trong các sự kiện của một bất ngờ tăng nhập khẩu.

4. Quy tắc xuất xứ

Để cung cấp các quy tắc đơn giản có nguồn gốc, thúc đẩy chuỗi cung ứng khu vực, và giúp đảm bảo các nước TPP hơn là không tham gia là những người hưởng lợi chính của Hiệp định, 12 bên đã nhất trí về một bộ quy tắc xuất xứ để xác định liệu một tốt đặc biệt là "nguồn gốc" và do đó đủ điều kiện để nhận được TPP lợi ích thuế quan ưu đãi. Các quy tắc sản phẩm cụ thể nguồn gốc được gắn vào các văn bản của Hiệp định. TPP cung cấp cho "tích lũy", cho nên nói chung, đầu vào từ một trong TPP Đảng được đối xử giống như các tài liệu từ bất kỳ TPP Bên kia, nếu được sử dụng để sản xuất một sản phẩm trong bất kỳ Bên TPP. Các Bên TPP cũng đã thiết lập các quy tắc đảm bảo doanh nghiệp có thể dễ dàng hoạt động trên khu vực TPP, bằng cách tạo ra một hệ thống TPP rộng phổ biến của hiện và xác minh rằng hàng hoá sản xuất trong TPP đáp ứng các quy tắc xuất xứ. Nhà nhập khẩu sẽ có thể yêu cầu bồi thường ưu đãi thuế quan, miễn là họ có tài liệu để hỗ trợ yêu cầu của họ. Ngoài ra, chương này sẽ cung cấp cho các nhà chức trách có thẩm quyền với các thủ tục để xác minh tuyên bố một cách thích hợp.

5. Tổng cục Hải quan và thúc đẩy thương mại

Bổ sung các nỗ lực gia nhập WTO của mình để tạo thuận lợi cho thương mại, các Bên TPP đã nhất trí về nguyên tắc để tăng cường thuận lợi hóa thương mại, nâng cao tính minh bạch trong thủ tục hải quan, và đảm bảo tính toàn vẹn trong cơ quan hải quan. Những quy định này sẽ giúp các doanh nghiệp TPP, bao gồm cả các doanh nghiệp nhỏ và vừa, bằng cách khuyến khích chế biến trơn tru trong thủ tục hải quan và biên giới, và thúc đẩy chuỗi cung ứng khu vực. TPP bên đã đồng ý nguyên tắc minh bạch, bao gồm xuất bản pháp luật hải quan và các quy định của mình, cũng như cung cấp cho phóng hàng mà không chậm trễ không cần thiết và trái phiếu hay 'thanh toán theo biểu tình' nơi hải quan vẫn chưa có quyết định về số thuế nhập khẩu hay lệ phí còn nợ. Họ đồng ý để tiến quyết định về định giá hải quan và các vấn đề khác mà sẽ giúp các doanh nghiệp, cả lớn và nhỏ, thương mại với các đoán trước. Họ cũng đồng ý với các môn trên chấm phạt đền hải quan sẽ giúp đảm bảo các hình phạt này được quản lý một cách công bằng và minh bạch. Do tầm quan trọng của vận chuyển phát nhanh cho các ngành kinh doanh bao gồm cả các công ty nhỏ và vừa, các nước TPP đã đồng ý cung cấp các thủ tục hải quan cho các lô hàng nhanh nhanh. Để giúp quầy buôn lậu và trốn thuế, các Bên TPP đồng ý cung cấp thông tin, khi được yêu cầu, để giúp đỡ nhau thực thi pháp luật hải quan tương ứng của họ.

6. vệ sinh dịch tễ (SPS) Các biện pháp

Trong việc phát triển các quy định SPS, các Bên TPP đã nâng cao mối quan tâm chung của họ trong việc bảo đảm minh bạch, quy tắc không phân biệt đối xử dựa trên khoa học, và tái khẳng định quyền của họ để bảo vệ con người, động vật hay thực vật sống hay sức khỏe ở nước họ. TPP được xây dựng dựa trên các quy tắc định SPS của WTO để xác định và quản lý rủi ro một cách đó là không có thương mại hạn chế hơn cần thiết. TPP Bên đồng ý cho phép công chúng nhận xét về các biện pháp SPS được đề xuất để thông báo quyết định của họ, và để đảm bảo thương nhân hiểu các quy tắc mà họ sẽ cần làm theo. Họ đồng ý rằng các chương trình nhập khẩu dựa trên các rủi ro liên quan đến các vụ nhập khẩu, và việc kiểm tra nhập khẩu được thực hiện không chậm trễ. Các bên cũng đồng ý rằng các biện pháp khẩn cấp cần thiết để bảo vệ con người, động vật, cuộc sống và sức khỏe cây trồng có thể được cung cấp chân mà Đảng đưa họ thông báo cho tất cả các Bên khác. Đảng áp dụng một biện pháp khẩn cấp sẽ xem xét lại các cơ sở khoa học của các biện pháp đó trong vòng sáu tháng và cho ra đời những kết quả của những ý tới bất cứ Bên theo yêu cầu. Ngoài ra, TPP bên cam kết cải thiện trao đổi thông tin liên quan đến tương đương hay khu vực hóa các yêu cầu và thúc đẩy các cuộc kiểm toán các hệ thống dựa trên đánh giá hiệu quả của kiểm soát quy định của Bên xuất khẩu. Trong một nỗ lực để nhanh chóng giải quyết các vấn đề SPS mà nổi lên giữa họ, họ đã đồng ý thành lập một cơ chế tham vấn giữa các chính phủ.

7. Hàng rào kỹ thuật trong thương mại (TBT)

Trong việc phát triển các quy định TBT, các Bên TPP đã đồng ý về minh bạch, quy tắc không phân biệt đối xử đối với phát triển quy chuẩn kỹ thuật, tiêu chuẩn và quy trình đánh giá sự phù hợp, trong khi vẫn giữ khả năng TPP của các bên để thực hiện mục tiêu chính đáng. Họ đồng ý hợp tác để đảm bảo rằng các quy định kỹ thuật và tiêu chuẩn này không tạo ra các rào cản không cần thiết đối với thương mại. Để giảm chi phí cho các doanh nghiệp TPP, các doanh nghiệp đặc biệt là nhỏ, TPP Bên đồng ý với các quy tắc đó sẽ tạo thuận lợi cho việc chấp nhận các kết quả của thủ tục đánh giá sự phù từ các tổ chức đánh giá sự phù hợp của các Bên TPP khác, làm cho nó dễ dàng hơn cho các công ty để tiếp cận thị trường TPP. Theo TPP, bên được yêu cầu để cho phép công chúng nhận xét về các quy định đề xuất kỹ thuật, tiêu chuẩn, và các thủ tục đánh giá sự phù để thông báo cho các quy trình quản lý của mình và đảm bảo thương nhân hiểu các quy tắc mà họ sẽ cần làm theo. Họ cũng sẽ đảm bảo một khoảng thời gian hợp lý giữa công bố quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá sự phù hợp và nhập cảnh có hiệu lực, để doanh nghiệp có đủ thời gian để đáp ứng những yêu cầu mới. Ngoài ra, TPP bao gồm các phụ lục liên quan đến quy định về lĩnh vực cụ thể để thúc đẩy cách tiếp cận pháp lý chung trên toàn khu vực TPP. Các lĩnh vực này là mỹ phẩm, thiết bị y tế, dược phẩm, thông tin và công nghệ truyền thông sản phẩm, rượu vang và rượu chưng cất, công thức độc quyền cho các loại thực phẩm đóng gói sẵn và phụ gia thực phẩm, và các sản phẩm nông nghiệp hữu cơ.

8. Biện pháp khắc phục thương mại

Các chương Remedies Triển thúc đẩy tính minh bạch và đúng thủ tục tố tụng trong vụ kiện thương mại thông qua công nhận thực hành tốt nhất, nhưng không ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ các bên TPP 'trong khuôn khổ WTO. Chương này cung cấp cho một cơ chế tự vệ chuyển tiếp, cho phép một Bên áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp trong một thời gian nhất định nếu tăng nhập khẩu như là một kết quả của việc cắt giảm thuế quan thực hiện theo TPP gây thương tích nghiêm trọng cho ngành sản xuất trong nước. Những biện pháp này có thể được duy trì cho đến hai năm, với một gia hạn một năm, nhưng phải dần dần tự do hóa nếu họ kéo dài hơn một năm. Bên áp đặt các biện pháp tự vệ phải thực hiện theo yêu cầu thông báo và tham vấn. Chương này cũng đưa ra các quy tắc theo đó yêu cầu một Bên TPP áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp cung cấp bồi thường hai bên thỏa thuận. Các Bên có thể không áp đặt nhiều hơn một trong những biện pháp bảo vệ cho phép theo TPP trên cùng một sản phẩm cùng một lúc. Các bên có thể không áp dụng một biện pháp tự vệ chuyển tiếp vào bất kỳ sản phẩm nhập khẩu theo hạn ngạch thuế quan TPP, và có thể loại trừ các sản phẩm từ TPP là một biện pháp tự vệ của WTO nếu hàng nhập khẩu đó không phải là nguyên nhân gây ra hay đe dọa gây thiệt hại nghiêm trọng.

9. Đầu tư

Trong việc thiết lập các quy tắc đầu tư, các Bên TPP đặt ra các quy định đòi hỏi các chính sách đầu tư không phân biệt đối xử và bảo vệ mà đảm bảo nguyên tắc cơ bản của bảo vệ pháp luật, đồng thời bảo vệ khả năng của chính phủ của các bên để đạt được mục tiêu chính sách công hợp pháp. TPP cung cấp sự bảo vệ đầu tư cơ bản trong các thoả thuận đầu tư khác liên quan, bao gồm cả xử quốc gia; tối huệ quốc gia điều trị; "Tiêu chuẩn tối thiểu của việc điều trị" cho các khoản đầu tư phù hợp với nguyên tắc của luật tập quán quốc tế; cấm tước quyền sở hữu đó không phải là mục đích công cộng, không đúng thủ tục, hay không được bồi thường; cấm "yêu cầu thực hiện" như nội dung hay công nghệ nội địa hóa các yêu cầu của địa phương; chuyển nhượng tự do của các quỹ liên quan đến đầu tư, tùy thuộc vào trường hợp ngoại lệ trong TPP để đảm bảo rằng các chính phủ giữ lại sự linh hoạt để quản lý các dòng vốn không ổn định, kể cả thông qua các biện pháp không phân biệt tạm thời tự vệ (chẳng hạn như kiểm soát vốn) hạn chế chuyển nhượng đầu tư liên quan đến trong bối cảnh của một cuộc khủng hoảng cán cân thanh toán hay các mối đe dọa của chúng, và một số các cuộc khủng hoảng kinh tế khác hay để bảo vệ sự toàn vẹn và sự ổn định của hệ thống tài chính; và tự do bổ nhiệm các vị trí quản lý cấp cao của bất kỳ quốc tịch.

TPP Bên chấp nhận một "âm-list" cơ sở, có nghĩa là thị trường của họ là hoàn toàn mở cửa cho các nhà đầu tư nước ngoài, trừ trường hợp đã thực hiện một ngoại lệ (không phù hợp pháp) theo một trong hai phụ lục quốc gia cụ thể: (1) Các biện pháp hiện hành về mà một Bên chấp nhận một nghĩa vụ không thực hiện các biện pháp của nó hạn chế hơn trong tương lai và để ràng buộc bất kỳ tự do hóa trong tương lai, và (2) các biện pháp và chính sách mà trên đó một Đảng vẫn giữ được đầy đủ quyền quyết định trong tương lai.

Chương này cũng cung cấp cho các trọng tài quốc tế trung lập và minh bạch của các tranh chấp đầu tư, có biện pháp bảo vệ mạnh mẽ để ngăn chặn tuyên bố lạm dụng và phù phiếm và đảm bảo quyền của các chính phủ để điều tiết lợi ích công cộng, bao gồm cả về sức khỏe, an toàn và bảo vệ môi trường. Các biện pháp bảo vệ bao gồm: tố tụng trọng tài trong suốt, curiaesubmissions amicus,-tranh chấp không nộp Đảng; xem xét giải quyết nhanh các yêu sách phù phiếm và giải thể các chi phí luật sư; rà soát thủ tục cho một giải thưởng tạm thời; ràng buộc giải thích chung của TPP Bên; giới hạn thời gian vào việc mang lại một yêu cầu bồi thường; và quy định để ngăn chặn một yêu sách theo đuổi yêu cầu bồi thường trong tố tụng cùng song song.

10. Cross Border-Thương mại dịch vụ

Do tầm quan trọng ngày càng tăng của các dịch vụ thương mại TPP Bên, 12 nước chia sẻ lợi ích trong thương mại tự do hoá trong lĩnh vực này. TPP bao gồm nghĩa vụ cốt lõi được tìm thấy trong WTO và các hiệp định thương mại khác: đối xử quốc gia; tối huệ đối xử quốc; tiếp cận thị trường, trong đó quy định rằng không một quốc gia TPP có thể áp đặt các hạn chế định lượng đối với việc cung cấp các dịch vụ (ví dụ, một giới hạn về số lượng các nhà cung cấp hay số lượng giao dịch) hay yêu cầu một loại hình cụ thể của pháp nhân hay liên doanh; và sự hiện diện địa phương, có nghĩa là không một quốc gia có thể yêu cầu một nhà cung cấp từ một quốc gia khác để thiết lập một văn phòng hay liên kết, hay là thường trú, trong lãnh thổ của mình để cung cấp một dịch vụ. TPP Bên chấp nhận các nghĩa vụ trên "cơ sở tiêu cực-list", có nghĩa là thị trường của họ là hoàn toàn mở cửa cho các nhà cung cấp dịch vụ từ các nước TPP, trừ trường hợp đã thực hiện một ngoại lệ (không phù hợp pháp) theo một trong hai phụ lục quốc gia cụ thể đính kèm Hiệp định này: (1) Các biện pháp hiện hành về mà một Bên chấp nhận một nghĩa vụ không thực hiện các biện pháp này hạn chế hơn trong tương lai, và để ràng buộc bất kỳ tự do hóa trong tương lai, và (2) các ngành và chính sách đó một quốc gia vẫn giữ được đầy đủ quyền quyết định trong trong tương lai.

TPP bên cũng đồng ý để quản lý các biện pháp áp dụng chung một cách hợp lý, khách quan và vô tư; và chấp nhận các yêu cầu về tính minh bạch trong việc phát triển các quy định dịch vụ mới. Lợi ích của chương có thể bị từ chối cho các công ty vỏ và để một nhà cung cấp dịch vụ thuộc sở hữu của phi các Bên có mà một Bên TPP cấm giao dịch nhất định. TPP Bên đồng ý cho phép chuyển nhượng tự do của các quỹ liên quan đến việc cung cấp qua biên giới của một dịch vụ. Ngoài ra, chương này sẽ bao gồm một dịch vụ phụ lục chuyên nghiệp khuyến khích việc hợp tác về công nhận giấy phép và các quy định khác, và một phụ lục về dịch vụ chuyển phát nhanh.

11. Dịch vụ tài chính

Các chương TPP Dịch vụ tài chính sẽ cung cấp cơ hội xuyên biên giới và tiếp cận thị trường đầu tư quan trọng, trong khi đảm bảo rằng các bên sẽ duy trì khả năng điều tiết thị trường tài chính và các tổ chức và có biện pháp khẩn cấp trong trường hợp khủng hoảng. Chương này bao gồm nghĩa vụ cốt lõi trong các thoả thuận thương mại khác, bao gồm: đối xử quốc gia; tối huệ đối xử quốc; tiếp cận thị trường; và một số quy định trong chương đầu tư, bao gồm các tiêu chuẩn tối thiểu của việc điều trị. Nó cung cấp cho việc bán các dịch vụ tài chính nhất định qua biên giới sang một bên TPP từ một nhà cung cấp ở một Đảng TPP hơn là đòi hỏi các nhà cung cấp để thiết lập hoạt động trong các nước khác để bán dịch vụ của họ - phải đăng ký hay ủy quyền qua biên giới tài chính các nhà cung cấp dịch vụ của một Đảng TPP để giúp đảm bảo quy định và giám sát thích hợp. Một nhà cung cấp của một Đảng TPP có thể cung cấp một dịch vụ tài chính mới trong một thị trường TPP nếu các công ty trong nước trên thị trường được phép làm như vậy. TPP bên có quốc gia ngoại lệ cụ thể cho một số các quy tắc trong hai phụ lục kèm theo TPP: (1) Các biện pháp hiện hành về mà một Bên chấp nhận một nghĩa vụ không thực hiện các biện pháp này hạn chế hơn trong tương lai và để ràng buộc bất kỳ tự do hóa trong tương lai, và (2) Các biện pháp và chính sách đó một quốc gia vẫn giữ được đầy đủ quyền quyết định trong tương lai.

TPP bên cũng đặt ra quy tắc chính thức công nhận tầm quan trọng của thủ tục pháp lý để tiến hành chào bán các dịch vụ bảo hiểm bởi các nhà cung cấp và các thủ tục cấp phép để đạt được kết quả này. Ngoài ra, TPP bao gồm các cam kết cụ thể về quản lý danh mục đầu tư, dịch vụ thẻ thanh toán điện tử, và chuyển giao thông tin cho xử lý dữ liệu.

Các chương Dịch vụ tài chính cung cấp cho việc giải quyết các tranh chấp liên quan đến các quy định nhất định thông qua trung lập và minh bạch trọng tài đầu tư. Nó bao gồm các quy định cụ thể về các tranh chấp đầu tư liên quan đến các tiêu chuẩn tối thiểu của điều trị, cũng như các quy định yêu cầu các trọng tài viên có các dịch vụ tài chính chuyên môn, và một cơ chế đặc biệt của Nhà nước để Nhà nước để tạo thuận lợi cho việc áp dụng các ngoại lệ bảo đảm an toàn và hợp ngoại lệ khác trong chương trong bối cảnh tranh chấp đầu tư. Cuối cùng, nó bao gồm các trường hợp ngoại lệ để bảo vệ ý rộng rãi cho quản lý tài TPP hiện các biện pháp để thúc đẩy sự ổn định tài chính và sự toàn vẹn của hệ thống tài chính của họ, trong đó có một trường hợp ngoại lệ bảo đảm an toàn và ngoại lệ của các biện pháp phân biệt đối xử trong việc theo đuổi tiền tệ hay một số chính sách khác.

12. Tạm nhập cho người kinh doanh

Các Tạm nhập cho người kinh doanh chương khuyến khích các cơ quan của TPP bên cung cấp thông tin về các ứng dụng cho nhập cảnh tạm thời, để đảm bảo rằng lệ phí nộp đơn là hợp lý, và đưa ra quyết định về các ứng dụng và thông báo cho người nộp đơn quyết định càng nhanh càng tốt. TPP Bên đồng ý để đảm bảo rằng thông tin về các yêu cầu cho nhập cảnh tạm thời đang có sẵn cho công chúng, bao gồm cả việc công bố thông tin kịp thời và trực tuyến nếu có thể, và cung cấp các tài liệu giải thích. Các bên đồng ý hợp tác liên tục về các vấn đề nhập cảnh tạm thời như xử lý thị thực. Hầu như tất cả các TPP Bên đã thực hiện các cam kết về mở cửa cho người kinh doanh của nhau, đó là trong phụ lục quốc gia cụ thể.

13. Viễn thông

TPP bên chia sẻ một quan tâm trong việc đảm bảo mạng viễn thông hiệu quả và đáng tin cậy ở nước họ. Các mạng lưới này là quan trọng đối với công ty cả lớn và nhỏ cho việc cung cấp dịch vụ. Quy tắc truy cập mạng ủng hộ cạnh tranh của TPP bao gồm các nhà cung cấp điện thoại di động. TPP bên cam kết để đảm bảo rằng các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông lớn trong lãnh thổ của họ cung cấp kết nối, dịch vụ thuê kênh, đồng vị trí, và tiếp cận với cực và các phương tiện khác theo các điều khoản và điều kiện hợp lý và kịp thời. Họ cũng cam kết, nơi một giấy phép là cần thiết, để đảm bảo tính minh bạch trong quá trình điều tiết và các quy định thường không phân biệt đối xử chống lại các công nghệ cụ thể. Và họ phải cam kết quản lý thủ tục của họ cho việc phân bổ và sử dụng các nguồn tài nguyên khan hiếm viễn thông, bao gồm tần số, kho số và quyền-of-cách, một cách khách quan, kịp thời, minh bạch và không phân biệt đối xử. TPP Bên thừa nhận tầm quan trọng của việc dựa vào các lực lượng thị trường và các cuộc đàm phán thương mại trong lĩnh vực viễn thông. Họ cũng đồng ý rằng họ có thể thực hiện các bước để thúc đẩy cạnh tranh trong dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động và tạo điều kiện cho việc sử dụng các lựa chọn thay thế để chuyển vùng. TPP bên đồng ý rằng, nếu một Đảng chọn để điều chỉnh giá cho các dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động bán buôn, mà sẽ cho phép các nhà khai thác Đảng từ các nước TPP mà không điều chỉnh tỷ giá như vậy cũng có cơ hội được hưởng lợi từ mức giá thấp hơn.

14. Thương mại điện tử

Trong chương Thương mại điện tử, TPP bên cam kết để đảm bảo dòng chảy tự do của thông tin toàn cầu và dữ liệu mà lái Internet và các nền kinh tế kỹ thuật số, phụ thuộc vào các mục tiêu chính sách công hợp pháp như bảo vệ thông tin cá nhân. 12 Các bên cũng đồng ý không yêu cầu các công ty xây dựng trung tâm dữ liệu TPP để lưu trữ dữ liệu như là một điều kiện để hoạt động trong một thị trường TPP, và, hơn nữa, đó là mã nguồn của phần mềm là không cần thiết để được chuyển giao hay truy cập. Chương này cấm việc áp đặt thuế hải quan điện tử được truyền đi, và ngăn ngừa TPP Bên từ thiên nhà sản xuất hay nhà cung cấp của các sản phẩm quốc gia thông qua các biện pháp phân biệt đối xử hay chặn hoàn toàn. Để bảo vệ người tiêu dùng, TPP Bên nhất trí thông qua và duy trì luật bảo vệ người tiêu dùng liên quan đến hoạt động thương mại và gian dối trực tuyến và để đảm bảo rằng sự riêng tư và bảo vệ người tiêu dùng khác có thể được thi hành tại thị trường TPP. Các bên cũng được yêu cầu phải có biện pháp để ngăn chặn các thông điệp điện tử thương mại không mong muốn. Để tạo thuận lợi cho thương mại điện tử, chương bao gồm các quy định khuyến khích TPP bên để thúc đẩy kinh doanh không cần giấy tờ giữa các doanh nghiệp và chính phủ, chẳng hạn như các hình thức hải quan điện tử; và cung cấp để xác thực điện tử và chữ ký cho các giao dịch thương mại. Một số nghĩa vụ trong chương này là áp dụng biện pháp không phù hợp có liên quan của thành viên TPP cá nhân. 12 Bên đồng ý hợp tác để giúp lợi thế kinh doanh take nghiệp nhỏ và vừa của thương mại điện tử, và các chương khuyến khích hợp tác về chính sách liên quan đến bảo vệ thông tin cá nhân, bảo vệ người tiêu dùng trực tuyến, các mối đe dọa an ninh mạng và khả năng an ninh mạng.

Mua sắm 15. Chính phủ

TPP bên chia sẻ một quan tâm trong việc tiếp cận thị trường mua sắm chính phủ lớn của nhau thông qua các nguyên tắc minh bạch, dễ dự đoán, và không phân biệt. Trong chương Mua sắm chính phủ, TPP bên cam kết với các môn cốt lõi của điều trị quốc gia và không phân biệt. Họ cũng đồng ý công bố thông tin liên quan một cách kịp thời, để cho phép đủ thời gian cho các nhà cung cấp để có được những tài liệu đấu thầu và nộp thầu, để điều trị đấu thầu công bằng và không thiên vị, và để duy trì tính bảo mật của hồ sơ dự thầu. Ngoài ra, các bên đồng ý sử dụng thông số kỹ thuật công bằng và khách quan, hợp đồng giải thưởng chỉ dựa trên các tiêu chuẩn đánh giá quy định trong thông báo và tài liệu hướng dẫn đấu thầu, và để thiết lập các thủ tục về để đặt câu hỏi hay xét các khiếu nại về một giải thưởng. Mỗi Bên đồng ý một danh sách tích cực của các tổ chức và các hoạt động được bao phủ bởi các chương, trong đó được liệt kê trong phụ lục.

Chính sách 16. Cạnh tranh

TPP bên chia sẻ một quan tâm trong việc đảm bảo một khuôn khổ cạnh tranh lành mạnh trong khu vực thông qua các quy định đòi hỏi TPP bên để duy trì chế độ pháp lý mà cấm các hành vi phản cạnh tranh kinh doanh, cũng như các hoạt động thương mại và gian dối mà làm hại người tiêu dùng.

TPP Bên đồng ý thông qua hay duy trì luật cạnh tranh quốc gia, cho rằng những hành vi phản cạnh tranh kinh doanh và làm việc để áp dụng những luật này cho tất cả các hoạt động thương mại trong lãnh thổ của họ. Để đảm bảo rằng luật đó được thực hiện một cách hiệu quả, TPP bên thoả thuận lập hay duy trì quan chịu trách nhiệm thi hành pháp luật cạnh tranh quốc gia, và thông qua hay duy trì pháp luật hay các quy định cấm các hoạt động gian lận thương mại và lừa đảo gây thiệt hại hay tác hại đến người tiêu dùng. Các bên cũng đồng ý hợp tác, khi thích hợp, về các vấn đề cùng quan tâm liên quan đến hoạt động cạnh tranh. 12 Bên đồng ý với các nghĩa vụ về thủ tục và công bằng về thủ tục, cũng như các quyền riêng tư của hành động cho chấn thương gây ra bởi một sự vi phạm luật cạnh tranh quốc gia của Đảng. Ngoài ra, TPP bên đồng ý hợp tác trong các lĩnh vực chính sách cạnh tranh và thực thi pháp luật cạnh tranh, kể cả thông qua thông báo, tham vấn và trao đổi thông tin. Chương này không thuộc đối tượng quy định giải quyết tranh chấp của TPP, nhưng TPP bên có thể tham khảo ý kiến ​​về vấn đề liên quan đến chương.

17. Doanh nghiệp nhà nước (DNNN) và Độc quyền Designated

Tất cả các Bên TPP có doanh nghiệp nhà nước, mà thường đóng một vai trò trong việc cung cấp các dịch vụ công cộng và các hoạt động khác, nhưng TPP Bên nhận ra lợi ích của việc đồng ý về một khuôn khổ các quy định về doanh nghiệp nhà nước. Các chương DNNN bao gồm doanh nghiệp nhà nước lớn mà chủ yếu tham gia vào các hoạt động thương mại. Bên đồng ý để đảm bảo rằng doanh nghiệp nhà nước của họ để mua hàng thương mại và doanh số bán hàng trên cơ sở cân nhắc thương mại, trừ khi làm như vậy sẽ là không phù hợp với bất kỳ nhiệm vụ, theo đó doanh nghiệp nhà nước là điều hành sẽ yêu cầu nó để cung cấp các dịch vụ công cộng. Họ cũng đồng ý để đảm bảo rằng doanh nghiệp nhà nước độc quyền của họ hay được chỉ định không phân biệt đối với các doanh nghiệp, hàng hóa, dịch vụ của các bên khác. Bên đồng ý cung cấp cho tòa án của mình với quyền tài phán đối với hoạt động thương mại của các doanh nghiệp nhà nước nước ngoài trong lãnh thổ của họ, và để đảm bảo rằng các cơ quan hành chính điều tiết cả DNNN và các công ty tư nhân làm như vậy một cách vô tư. TPP Bên đồng ý để không gây ảnh hưởng bất lợi đến lợi ích của các bên TPP khác trong việc cung cấp hỗ trợ phi thương mại để doanh nghiệp nhà nước hay thương tích cho ngành công nghiệp trong nước khác của Đảng bằng cách cung cấp hỗ trợ phi thương mại để một doanh nghiệp nhà nước mà sản xuất và bán hàng hóa trong lãnh thổ đó Đảng khác . TPP Bên đồng ý chia sẻ một danh sách các doanh nghiệp nhà nước của họ với các Bên TPP khác và để cung cấp theo yêu cầu, thông tin bổ sung về mức độ sở hữu nhà nước kiểm soát và hỗ trợ phi thương mại mà họ cung cấp cho các DNNN. Có một số trường hợp ngoại lệ từ các nghĩa vụ trong các chương, ví dụ, nơi có một cấp cứu kinh tế quốc gia hay toàn cầu, cũng như các quốc gia ngoại lệ cụ thể được quy định trong phụ lục.

18. Sở hữu trí tuệ

Sở hữu trí tuệ (IP) của chương TPP bao gồm bằng sáng chế, nhãn hiệu, bản quyền, kiểu dáng công nghiệp, chỉ dẫn địa lý, bí mật thương mại, các hình thức sở hữu trí tuệ, và thực thi quyền sở hữu trí tuệ, cũng như các khu vực trong đó các bên đồng ý hợp tác. Các chương IP sẽ làm cho nó dễ dàng hơn cho các doanh nghiệp để tìm kiếm, đăng ký và bảo vệ quyền SHTT tại các thị trường mới, trong đó đặc biệt quan trọng đối với các doanh nghiệp nhỏ.

Chương này thiết lập các tiêu chuẩn cho các bằng sáng chế, dựa trên Hiệp định TRIPS của WTO và thông lệ quốc tế tốt nhất. Trên nhãn hiệu hàng hoá, nó cung cấp sự bảo vệ của các thương hiệu và các dấu hiệu khác mà các doanh nghiệp và cá nhân sử dụng để phân biệt sản phẩm của họ trên thị trường. Chương này cũng đòi hỏi nhất định minh bạch và đúng thủ tục biện pháp bảo vệ đối với việc bảo hộ chỉ dẫn địa lý mới có, kể cả đối với chỉ dẫn địa lý được công nhận hay được bảo vệ thông qua các thỏa thuận quốc tế. Chúng bao gồm xác nhận sự hiểu biết về mối quan hệ giữa thương hiệu và chỉ dẫn địa lý, cũng như biện pháp bảo vệ liên quan đến việc sử dụng các thuật ngữ thường được sử dụng.

Ngoài ra, chương này có quy định liên quan đến dược phẩm mà tạo điều kiện cho sự phát triển của cả hai, thuốc cứu sống sáng tạo và sự sẵn có của các loại thuốc generic, tính đến thời điểm đó các bên khác nhau có thể cần đáp ứng các tiêu chuẩn này. Chương trình bao gồm các cam kết liên quan đến việc bảo vệ thử nghiệm bí mật và các dữ liệu khác được nộp để có được sự chấp thuận tiếp thị của một dược phẩm, hóa chất nông nghiệp sản phẩm mới. Nó cũng tái khẳng định cam kết của các bên tại 2001 Tuyên bố của WTO về Hiệp định TRIPS và Y tế công cộng, và đặc biệt khẳng định rằng các Bên không ngăn ngừa được những biện pháp để bảo vệ sức khỏe cộng đồng, kể cả trong trường hợp dịch bệnh như HIV / AIDS.

Trong bản quyền, các chương IP thiết lập cam kết yêu cầu bảo vệ cho các công trình, các buổi biểu diễn, và bản ghi âm như các bài hát, phim ảnh, sách, phần mềm, và bao gồm các quy định hiệu quả và cân bằng về các biện pháp bảo vệ công nghệ và thông tin quản lý quyền. Như một sự bổ sung cho các cam kết này, chương này bao gồm một nghĩa vụ cho bên tham gia liên tục tìm cách để đạt được sự cân bằng trong hệ thống bản quyền thông qua trong số những thứ khác, trường hợp ngoại lệ và hạn chế cho các mục đích hợp pháp, kể cả trong môi trường kỹ thuật số. Chương này đòi hỏi Bên thành lập hay duy trì một khuôn khổ bản quyền bến cảng an toàn cho các nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP). Những nghĩa vụ không cho phép các bên để làm bến cảng an toàn như ngũ trên ISP giám sát hệ thống của họ cho hoạt động vi phạm.

Cuối cùng, TPP Bên đồng ý cung cấp các hệ thống thực thi mạnh mẽ, bao gồm, ví dụ, thủ tục dân sự, biện pháp tạm thời, biện pháp biên giới, và các thủ tục tố tụng hình sự và hình phạt đối với hàng giả nhãn hiệu thương mại quy mô và bản quyền hay vi phạm bản quyền, quyền liên quan. Cụ thể, TPP Bên sẽ cung cấp các phương tiện pháp lý để ngăn chặn việc chiếm dụng bí mật thương mại, và thiết lập các thủ tục tố tụng hình sự và hình phạt đối với hành vi trộm cắp bí mật thương mại, bao gồm cả phương tiện của cyber-trộm cắp, và cho cam-cording.

19. Lao động

Tất cả các Bên TPP là Tổ chức Lao động quốc tế (ILO) và các thành viên nhận ra tầm quan trọng của việc thúc đẩy các quyền lao động quốc tế công nhận. TPP Bên nhất trí thông qua và duy trì trong luật của họ và thực hành các quyền lao động cơ bản được ghi nhận trong Tuyên bố ILO năm 1998, cụ thể là quyền tự do lập hội và quyền thương lượng tập thể; xóa bỏ lao động cưỡng bức; bãi bỏ lao động trẻ em và việc cấm các hình thức lao động trẻ em tồi tệ nhất; và loại bỏ phân biệt đối xử trong việc làm. Họ cũng đồng ý có luật điều chỉnh tiền lương tối thiểu, giờ làm việc, và sự an toàn và sức khỏe nghề nghiệp. Những cam kết này cũng áp dụng cho các khu chế xuất. 12 Bên đồng ý không từ bỏ hay không thi hành quy luật thực hiện quyền lao động cơ bản để thu hút thương mại, đầu tư, và để không thất bại để thực thi hiệu quả luật lao động của họ trong một mô hình bền vững hay định kỳ mà sẽ ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư giữa các Bên TPP. Ngoài các cam kết của các bên để loại bỏ lao động cưỡng bức trong nước mình, các chương Lao động bao gồm các cam kết để khuyến khích nhập khẩu hàng hoá được sản xuất bằng sức lao động hay con lao động cưỡng bức, hay có chứa yếu tố đầu vào sản xuất của lao động cưỡng bức, bất kể nguồn nước là một Đảng TPP. Mỗi phòng trong số 12 Bên TPP cam kết đảm bảo quyền truy cập vào các thủ tục hành chính và tư pháp công bằng, công bằng và minh bạch và cung cấp các biện pháp hiệu quả để vi phạm pháp luật lao động của mình. Họ cũng đồng ý với sự tham gia của công chúng trong việc thực hiện các chương Lao động, bao gồm cả việc thiết lập cơ chế để có được kiến ​​công chúng.

Các cam kết trong chương này tùy thuộc vào các thủ tục giải quyết tranh chấp được đưa ra trong chương giải quyết tranh chấp. Để thúc đẩy việc giải quyết nhanh chóng các vấn đề lao động giữa TPP Bên, các chương Lao động cũng thiết lập một cuộc đối thoại lao động mà các bên có thể chọn để sử dụng để cố gắng giải quyết bất kỳ vấn đề lao động giữa chúng mà phát sinh theo chương. Cuộc đối thoại này cho phép xem xét nhanh chóng các vấn đề và cho các bên thỏa thuận đối với một quá trình hành động để giải quyết vấn đề. Các chương Lao động thiết lập một cơ chế hợp tác về các vấn đề lao động, bao gồm cả cơ hội cho đầu vào các bên liên quan trong việc xác định các lĩnh vực hợp tác và tham gia một cách thích hợp và cùng thỏa thuận, trong hoạt động hợp tác.

20. Môi trường

Là quê hương của một phần đáng kể của người dân, động vật hoang dã, thực vật và loài sinh vật biển trên thế giới, TPP bên chia sẻ một cam kết mạnh mẽ để bảo vệ và bảo tồn môi trường, kể cả bằng cách làm việc với nhau để giải quyết những thách thức về môi trường, như ô nhiễm, nạn buôn bán động vật hoang dã trái phép, khai thác gỗ bất hợp pháp , đánh cá bất hợp pháp, và bảo vệ môi trường biển. 12 Bên đồng ý để thực thi có hiệu quả pháp luật về môi trường của họ; và không làm suy yếu các luật môi trường để khuyến khích thương mại và đầu tư. Họ cũng đồng ý để thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình theo Công ước về buôn bán quốc tế các loài hoang dã động thực vật (CITES), và có biện pháp để chống lại và hợp tác để ngăn chặn buôn bán động vật hoang dã và thực vật đã được thực hiện bất hợp pháp. Ngoài ra, các bên thống nhất thúc đẩy quản lý rừng bền vững, và để bảo vệ và bảo tồn động thực vật hoang dã và thực vật mà họ đã xác định là có nguy cơ trong lãnh thổ của họ, kể cả thông qua các biện pháp để bảo tồn tính toàn vẹn sinh thái của khu vực tự nhiên được bảo vệ đặc biệt, chẳng hạn như vùng đất ngập nước . Trong một nỗ lực để bảo vệ các đại dương được chia sẻ của họ, TPP Bên thống nhất quản lý nghề cá bền vững, thúc đẩy bảo tồn các loài sinh vật biển quan trọng, bao gồm cá mập, để chống đánh bắt cá bất hợp pháp, và cấm một số trợ cấp thủy sản độc hại nhất mà tiêu cực ảnh hưởng đến khai thác quá mức nguồn cá, và hỗ trợ bất hợp pháp, không báo cáo, hay không theo quy định. Họ cũng đồng ý để nâng cao tính minh bạch liên quan đến các chương trình trợ cấp như vậy, và để làm cho các nỗ lực tốt nhất để không đưa các khoản trợ cấp mới, góp phần khai thác quá mức hay quá công suất.

TPP bên cũng đồng ý bảo vệ môi trường biển từ tàu ô nhiễm và bảo vệ tầng ozone của các chất làm suy giảm ôzôn. Họ khẳng định lại cam kết của mình để thực hiện các hiệp định môi trường đa phương (MEAs) mình gia nhập. Các bên cam kết cung cấp minh bạch trong môi trường ra quyết định, thực hiện và thi hành. Ngoài ra, các bên đồng ý cung cấp cơ hội cho đầu vào công trong việc thực hiện các chương Môi trường, kể cả thông qua đệ trình công cộng và các buổi công của Ủy ban Môi trường thành lập để giám sát chương trình thực hiện. Chương này là tùy thuộc vào các thủ tục giải quyết tranh chấp được đưa ra trong chương giải quyết tranh chấp. Các bên cũng nhất trí khuyến khích các sáng kiến ​​môi trường tự nguyện, chẳng hạn như các chương trình trách nhiệm xã hội của công ty. Cuối cùng, các bên cam kết hợp tác để giải quyết các vấn đề quan tâm chung hay thông thường, kể cả trong các lĩnh vực bảo tồn và sử dụng bền vững đa dạng sinh học, và quá trình chuyển đổi sang nền kinh tế ít phát thải và đàn hồi.

Hợp tác 21. Xây dựng năng lực

Các nền kinh tế của 12 Bên TPP rất đa dạng. Tất cả các thành viên công nhận rằng Bên TPP kém phát triển có thể phải đối mặt với thách thức trong việc thực hiện Hiệp định, và trong cách tận dụng các cơ hội tạo ra nó. Để giải quyết những thách thức này, các chương hợp tác và xây dựng năng lực thiết lập một Uỷ ban về Hợp tác và xây dựng năng lực để xác định và khu vực xem xét cho nỗ lực xây dựng hợp tác xã và công suất tiềm năng. Hoạt động của các bên là trên cơ sở đồng thuận và tùy thuộc vào sự sẵn có của các nguồn tài nguyên. Ủy ban này sẽ tạo thuận lợi cho trao đổi thông tin để giúp đỡ với các yêu cầu liên quan đến hợp tác và xây dựng năng lực.

22. Năng lực cạnh tranh và tạo thuận lợi cho kinh doanh

Năng cạnh tranh và tạo thuận lợi cho kinh doanh chương nhằm giúp cho các TPP đạt được tiềm năng của mình để cải thiện khả năng cạnh tranh của các nước tham gia, và khu vực châu Á-Thái Bình Dương như một toàn thể. Chương này tạo ra cơ chế chính thức để xem xét tác động của TPP về khả năng cạnh tranh của các bên, thông qua các cuộc đối thoại giữa các chính phủ và giữa các chính phủ, doanh nghiệp và xã hội dân sự, đặc biệt tập trung vào đào sâu chuỗi cung ứng khu vực, đánh giá tiến độ, tận dụng lợi thế của các mới cơ hội và giải quyết bất kỳ thách thức có thể nảy sinh một khi TPP có hiệu lực. Trong số này sẽ được Ủy ban Cạnh tranh và tạo thuận lợi cho kinh doanh, trong đó sẽ gặp gỡ thường xuyên để xem xét tác động của TPP về khả năng cạnh tranh trong khu vực và quốc gia, và về hội nhập kinh tế khu vực. Ủy ban sẽ xem xét lời khuyên và khuyến nghị từ các bên liên quan về các cách thức TPP có thể tiếp tục tăng cường khả năng cạnh tranh, bao gồm tăng cường sự tham gia của vi mô, doanh nghiệp nhỏ và vừa trong chuỗi cung ứng khu vực. Chương này cũng thiết lập một khuôn khổ cơ bản cho Ủy ban để đánh giá hiệu suất chuỗi cung cấp theo Hiệp định này, bao gồm cả cách để thúc đẩy sự tham gia của SME trong chuỗi cung ứng; và xem xét của các bên liên quan và các chuyên gia đầu vào.

23. Phát triển

Các Bên TPP tìm cách đảm bảo rằng TPP sẽ là một mô hình đạt chuẩn cao cấp cho thương mại và hội nhập kinh tế, và đặc biệt để đảm bảo rằng tất cả các Bên TPP có thể có được những lợi ích đầy đủ của TPP, là hoàn toàn có thể thực hiện các cam kết của mình, và nổi lên như xã hội phồn thịnh hơn với thị trường mạnh mẽ. Các chương Phát triển bao gồm ba lĩnh vực cụ thể được xem xét cho công việc hợp tác một lần TPP có hiệu lực đối với mỗi Đảng: (1) trên diện rộng tăng trưởng kinh tế, trong đó có phát triển bền vững, xóa đói giảm cùng kiệt và thúc đẩy các doanh nghiệp nhỏ; (2) phụ nữ và tăng trưởng kinh tế, bao gồm cả việc giúp phụ nữ nâng cao năng lực và kỹ năng, tăng cường tiếp cận của phụ nữ với các thị trường, cả công nghệ và tài chính, thiết lập mạng lưới lãnh đạo của phụ nữ, và xác định các thông lệ tốt nhất trong sự linh hoạt tại nơi làm việc; và (3) giáo dục, khoa học và công nghệ, nghiên cứu và đổi mới. Chương này thành lập một Ủy ban Phát triển TPP, mà sẽ gặp gỡ thường xuyên để thúc đẩy việc hợp tác xã tự nguyện tại các khu vực và cơ hội mới nảy sinh.

24. Doanh nghiệp nhỏ và doanh nghiệp vừa-Sized

TPP bên có lợi ích chung trong việc thúc đẩy sự tham gia của các doanh nghiệp nhỏ và vừa trong thương mại và đảm bảo rằng các doanh nghiệp nhỏ và vừa chia sẻ những lợi ích của TPP. Bổ sung các cam kết trong các chương khác của TPP về tiếp cận thị trường, giảm giấy tờ, truy cập Internet, thuận lợi thương mại, chuyển phát nhanh và những người khác, các chương Doanh nghiệp Doanh nghiệp nhỏ và vừa bao gồm các cam kết của mỗi Bên TPP để tạo ra một trang web sử dụng nhắm mục tiêu tại người dùng doanh nghiệp nhỏ và vừa để cung cấp thông tin một cách dễ dàng truy cập vào các công ty nhỏ và cách TPP có thể tận dụng lợi thế của nó, bao gồm mô tả các quy định của TPP có liên quan đến doanh nghiệp nhỏ và vừa; các quy định và thủ tục liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ; quy định đầu tư nước ngoài; thủ tục đăng ký kinh doanh; quy định việc làm; và thông tin thuế. Ngoài ra, chương này sẽ thiết lập một Ủy ban Doanh nghiệp nhỏ và vừa Doanh nghiệp sẽ gặp gỡ thường xuyên để xem xét như thế nào cho TPP được phục vụ doanh nghiệp nhỏ và vừa, xem xét cách để nâng cao hơn nữa lợi ích của nó, và giám sát hợp tác hay năng lực hoạt động xây dựng để hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa thông qua tư vấn xuất khẩu, hỗ trợ, và các chương trình đào tạo cho các doanh nghiệp nhỏ và vừa; chia sẻ thông tin; tài trợ thương mại; và các hoạt động khác.

25. Coherence tiết

Điều tiết Coherence chương TPP sẽ giúp đảm bảo một môi trường pháp lý mở, công bằng, và đoán cho các doanh nghiệp hoạt động trong thị trường TPP bằng cách khuyến khích sự minh bạch, công bằng, và phối hợp giữa các chính phủ để đạt được một cách tiếp cận quản lý chặt chẽ. Chương này nhằm mục đích tạo điều kiện cho sự gắn kết quản lý ở mỗi nước TPP bằng cách thúc đẩy cơ chế tham vấn liên ngành có hiệu quả và sự phối hợp của các cơ quan. Nó khuyến khích thực hành quản lý tốt chấp nhận rộng rãi, chẳng hạn như đánh giá tác động của các biện pháp quản lý đề xuất, thông tin liên lạc trong những căn cứ để lựa chọn các giải pháp thay thế quy định lựa chọn và bản chất của các quy định đang được giới thiệu. Chương này cũng bao gồm các quy định để giúp đảm bảo các quy định được viết rõ ràng và chính xác, mà công chúng có thể tiếp cận thông tin về các biện pháp quản lý mới, nếu có thể trực tuyến, và các biện pháp quản lý hiện theo định kỳ được xem xét để xác định xem họ vẫn là phương tiện hiệu quả nhất để đạt được mục tiêu mong muốn. Ngoài ra, nó khuyến khích TPP bên để cung cấp một thông báo công khai hàng năm của tất cả các biện pháp quản lý dự kiến ​​sẽ mất. Hướng tới những mục tiêu này, chương này thiết lập một Ủy ban mà sẽ cung cấp cho các nước TPP, doanh nghiệp và xã hội dân sự cơ hội tiếp theo để báo cáo về việc thực hiện, chia sẻ kinh nghiệm về thực hành tốt nhất, và xem xét các khu vực tiềm năng hợp tác. Chương này không trong bất kỳ cách nào ảnh hưởng đến quyền lợi của TPP Bên nhằm điều tiết cho sức khỏe cộng đồng, an toàn, an ninh, lợi ích công cộng và các lý do khác.

26. Tính minh bạch và chống tham nhũng

Tính minh bạch của TPP và chương chống tham nhũng nhằm mục đích thúc đẩy các mục tiêu, chia sẻ bởi tất cả các Bên TPP, tăng cường quản trị tốt và giải quyết những tác động ăn mòn hối lộ và tham nhũng có thể có các nền kinh tế của họ. Dưới sự minh bạch và chương chống tham nhũng, TPP bên cần đảm bảo rằng các luật, quy định và các quyết định hành chính áp dụng chung đối với bất kỳ vấn đề nào được TPP với được công bố công khai và, ở mức độ có thể, các quy định có khả năng ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư giữa các Bên có thể nhận thấy và nhận xét. TPP Bên đồng ý để đảm bảo một số quyền theo đúng thủ tục cho các bên liên quan TPP với các tranh chấp hành chính, trong đó có ý kiến ​​ngay thông qua tòa án hay thủ tục tư pháp hay hành chính vô tư. Họ cũng đồng ý thông qua hay duy trì pháp luật hình sự cúng dường, hay trưng cầu, lợi thế không chính đáng của một quan chức công cộng, cũng như các hành vi tham nhũng ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư quốc tế. Các bên cũng cam kết để thực thi hiệu quả luật chống tham nhũng và các quy định của họ. Ngoài ra, họ đồng ý để cố gắng áp dụng hay duy trì mã số hay các tiêu chuẩn ứng xử cho cán bộ công chức của họ, cũng như các biện pháp để xác định và quản lý xung đột lợi ích, để tăng cường đào tạo của cán bộ công chức, thực hiện các bước để ngăn quà tặng, để tạo điều kiện báo cáo các hành vi tham nhũng, và để cung cấp cho kỷ luật hay các biện pháp khác đối với cán bộ công chức tham gia vào các hành vi tham nhũng. Trong một phụ lục chương này, TPP bên cũng đồng ý với quy định nhằm thúc đẩy tính minh bạch và công bằng về thủ tục liên quan đến việc niêm yết và bồi hoàn cho các sản phẩm dược phẩm hay các thiết bị y tế với. Cam kết trong phụ lục này không phải là đối tượng tranh chấp thủ tục giải quyết.

27. Các quy định hành chính và thể chế

Hành chính và Quy định chế Chương đưa ra các khuôn khổ thể chế mà theo đó các bên sẽ đánh giá và hướng dẫn thi hành hay hoạt động của TPP, đặc biệt thông qua việc thành lập Ủy ban Quan hệ Đối tác xuyên Thái Bình Dương, bao gồm các Bộ trưởng, các quan chức cấp cao, để giám sát việc thực hiện hay hoạt động của Hiệp định và hướng dẫn sự phát triển tương lai của nó. Ủy ban này sẽ xem xét các mối quan hệ kinh tế và quan hệ đối tác giữa các bên trên cơ sở định kỳ để đảm bảo rằng Hiệp định này vẫn còn có liên quan đến những thách thức thương mại và đầu tư đối mặt với các bên. Chương này cũng đòi hỏi mỗi Bên chỉ định một đầu mối liên hệ tổng thể để tạo điều kiện thông tin liên lạc giữa các bên, và tạo ra một cơ chế mà qua đó một Đảng mà có một giai đoạn chuyển tiếp cụ thể cho một nghĩa vụ phải báo cáo về kế hoạch của mình cho, và sự tiến triển, thực hiện nghĩa vụ này . Điều này đảm bảo sự minh bạch hơn đối với việc thực hiện các nghĩa vụ của các bên với.

Giải quyết tranh chấp 28.

Các chương giải quyết tranh chấp được dự định để cho phép các bên giải quyết khẩn trương tranh chấp giữa họ qua việc thực hiện các cuộc đàm phán TPP. TPP bên sẽ thực hiện mọi nỗ lực để giải quyết tranh chấp thông qua hợp tác và tham vấn và khuyến khích việc sử dụng các cơ chế giải quyết tranh chấp thay thế khi cần thiết. Khi điều này là không thể, TPP Bên nhằm mục đích để có những tranh chấp này được giải quyết thông qua vô tư, không thiên tấm. Cơ chế giải quyết tranh chấp được tạo ra trong chương này được áp dụng trên toàn TPP, có vài trường hợp ngoại lệ cụ thể. Các công ở mỗi Đảng TPP sẽ có thể thực hiện theo thủ tục tố tụng, kể từ khi đệ trình được thực hiện trong các tranh chấp sẽ được cung cấp cho công chúng, điều trần sẽ được mở cửa cho công chúng, trừ khi các bên tranh chấp có thỏa thuận khác, và các báo cáo cuối cùng được trình bày bởi các tấm cũng sẽ được tạo sẵn cho công chúng. Panels sẽ xem xét yêu cầu từ các tổ chức phi chính phủ nằm trong lãnh thổ của bất kỳ Bên tranh chấp để cung cấp quan điểm bằng văn bản liên quan đến việc tranh chấp để các tấm trong suốt quá trình giải quyết tranh chấp.

Tham vấn nên không thể giải quyết một vấn đề, các bên có quyền yêu cầu thành lập một bảng điều khiển, trong đó sẽ được thành lập trong vòng 60 ngày kể từ ngày nhận được yêu cầu tham vấn hay 30 ngày kể từ ngày nhận được yêu cầu liên quan đến hàng hóa dễ hư hỏng. Panels sẽ gồm ba chuyên gia thương mại và vấn đề quốc tế độc lập của các bên tranh chấp, thủ tục có sẵn để đảm bảo rằng một bảng điều khiển có thể được sáng tác ngay cả khi một bên không chỉ định một luận viên trong một khoảng thời gian nhất định. Các chuyên gia đã sẽ phải chịu một quy tắc ứng xử để đảm bảo tính toàn vẹn của cơ chế giải quyết tranh chấp. Họ sẽ trình bày một báo cáo ban đầu cho các Bên tranh chấp trong vòng 150 ngày sau khi các tham luận cuối cùng được bổ nhiệm hay 120 ngày trong trường hợp khẩn cấp, chẳng hạn như các trường hợp liên quan đến hàng hóa dễ hư hỏng. Các báo cáo ban đầu sẽ được giữ bí mật, để cho phép các bên tham gia đóng góp ý kiến. Báo cáo cuối cùng phải được trình bày không quá 30 ngày sau khi trình bày của các báo cáo ban đầu và phải được công khai trong thời hạn 15 ngày, tùy thuộc vào sự bảo vệ của bất kỳ thông tin bí mật trong báo cáo.

Để tối đa hóa sự tuân thủ, các chương giải quyết tranh chấp cho phép sử dụng trả đũa thương mại (ví dụ, hệ thống treo của lợi ích), nếu một bên phát hiện không có tuân thủ các nghĩa vụ của mình không mang lại chính nó vào việc tuân thủ nghĩa vụ của mình. Trước khi sử dụng trả đũa thương mại, một đảng tìm thấy vi phạm có thể đàm phán hay phân xử một thời gian hợp lý, trong đó để khắc phục các vi phạm.

29. Trường hợp ngoại lệ

Các trường hợp ngoại lệ Chương đảm bảo sự linh hoạt có sẵn cho tất cả các Bên TPP mà đảm bảo đầy đủ quyền để điều hòa lợi ích công cộng, kể cả đối với lợi ích an ninh thiết yếu của Đảng và lý do phúc lợi công cộng khác. Chương này kết hợp các trường hợp ngoại lệ chung được quy định tại Điều XX của Hiệp định chung về Thuế quan và Thương mại 1994 quy định về thương mại hàng hóa, chỉ rõ rằng không có gì trong TPP phải được hiểu là ngăn cản việc áp dụng hay thực thi bởi một Đảng của các biện pháp cần thiết để , trong số những thứ khác, bảo vệ đạo đức công cộng, bảo vệ, động vật hay thực vật sống hay sức khoẻ con người, bảo vệ tài sản trí tuệ, thực thi các biện pháp liên quan đến các sản phẩm do tù nhân, và các biện pháp liên quan đến bảo tồn các nguồn tài nguyên thiên nhiên bị cạn kiệt.

Chương này cũng bao gồm các trường hợp ngoại lệ chung tương tự như quy định tại Điều XIV của Hiệp định chung về Thương mại dịch vụ liên quan đến các quy định dịch vụ thương mại liên quan với.

Chương trình bao gồm một ngoại lệ tự đánh giá, áp dụng cho toàn bộ TPP, mà làm cho rõ ràng rằng một Bên có thể dùng bất cứ biện pháp đó là cần thiết để bảo vệ lợi ích an ninh thiết yếu của mình. Nó cũng xác định hoàn cảnh và điều kiện mà một Bên có thể áp đặt các biện pháp tạm thời tự vệ (chẳng hạn như kiểm soát vốn) hạn chế chuyển nhượng - như đóng góp vốn, chuyển lợi nhuận và cổ tức, các khoản thanh toán lãi hay tiền bản quyền, và các khoản thanh toán theo hợp đồng - liên quan để đầu tư theo Hiệp, để đảm bảo rằng các chính phủ giữ lại sự linh hoạt để quản lý các dòng vốn không ổn định, trong bối cảnh cán cân thanh toán hay các cuộc khủng hoảng kinh tế khác, hay đe dọa đó. Ngoài ra, nó xác định rằng không một Bên có nghĩa vụ phải cung cấp thông tin theo TPP nếu nó sẽ là trái với pháp luật của mình hay lợi ích công cộng, hay làm phương hại đến lợi ích thương mại hợp pháp của các doanh nghiệp nói riêng. Một Bên có thể chọn để phủ nhận lợi ích của việc giải quyết tranh chấp đầu tư-nhà nước đối với một tuyên bố thách thức một biện pháp kiểm soát thuốc lá của Đảng với.

30. Điều khoản cuối cùng

Các quy định chương cuối cùng định nghĩa cách các TPP sẽ có hiệu lực, cách thức mà nó có thể được sửa đổi, các quy tắc thiết lập quy trình cho tiểu bang hay vùng lãnh thổ Hải quan riêng biệt để tham gia TPP trong tương lai, các phương tiện mà các bên có thể thu hồi, và ngôn ngữ đích thực của TPP. Nó cũng định một lưu chiểu cho Hiệp định trách nhiệm tiếp nhận và phổ biến các tài liệu.

Chương trình đảm bảo rằng TPP có thể được sửa đổi, với sự thoả thuận của tất cả các bên và sau mỗi Đảng hoàn thành thủ tục pháp lý hiện hành và thông báo cho Cơ quan lưu chiểu bằng văn bản. Nó chỉ rõ rằng TPP là mở rộng cho các thành viên của Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á-Thái Bình Dương và các nước khác hay vùng lãnh thổ hải quan riêng theo thỏa thuận của các bên, một lần nữa sau khi hoàn tất các thủ tục pháp lý được áp dụng tại mỗi Bên. Các chương khoản cuối cùng cũng quy định các thủ tục theo đó một bên có thể rút khỏi đàm phán TPP.
 

Các chủ đề có liên quan khác

Top