Detective Conan Movie 06: The Phantom of Baker Street







Dung lượng :699MB



Link download:





Sub Việt:





Nếu bạn không xem được phủ đề phim bạn thử dùng phần mền Kmplayer xem





Xin lỗi tớ chỉ dich phần đầu còn phần cuối, phần đầu tớ lấy trên mạng. Còn một số câu trong bài hát khó dịch quá up vội cho tất cả người xem và sửa hộ tớ cái.
 

cumeoden.4mat

New Member

Trích:















antman





Detective Conan Movie 06: The Phantom of Baker Street











Dung lượng :699MB





Link download:








Sub Việt:








Nếu bạn không xem được phủ đề phim bạn thử dùng phần mền Kmplayer xem








Xin lỗi tớ chỉ dich phần đầu còn phần cuối, phần đầu tớ lấy trên mạng. Còn một số câu trong bài hát khó dịch quá up vội cho tất cả người xem và sửa hộ tớ cái.





up lại bản conan khác đi, bản này không hợp với sub
 

tianangam29925

New Member

Trích:















antman





Detective Conan Movie 06: The Phantom of Baker Street











Dung lượng :699MB





Link download:








Sub Việt:








Nếu bạn không xem được phủ đề phim bạn thử dùng phần mền Kmplayer xem








Xin lỗi tớ chỉ dich phần đầu còn phần cuối, phần đầu tớ lấy trên mạng. Còn một số câu trong bài hát khó dịch quá up vội cho tất cả người xem và sửa hộ tớ cái.





up lại bản conan khác đi, bản này không hợp với sub
 

blue_ruby

New Member
cho mình hỏi bạn bạn lấy bản conan movie link raw ở trang nào cho mình biết với
 

boo_xig

New Member

Trích:















lê Hữu Hạnh





cho mình hỏi bạn bạn lấy bản conan movie link raw ở trang nào cho mình biết với





ở đây nè :
 

Trích:















lê Hữu Hạnh





cho mình hỏi bạn bạn lấy bản conan movie link raw ở trang nào cho mình biết với





ở đây nè :
 

Ponce

New Member
ý mình nói bản raw này ngoài trang Ketnooi.com/forum còn trang gốc bản raw này
 
Được rồi, mình sẽ coi lại và chỉnh sửa cho bạn luôn




---------- Bài viết vừa được nhập tự động bởi hệ thống ----------




Tiện đây đưa cho các bạn bản dịch đầy đủ nhất của bài hát cuối phim:







Code:

kanji



氷の上に立つように危なげなこともしたい

思い描いてた夢も形にしてみたい Forever My Destiny



宇宙船が目の前に降りたら

迷わず手を伸ばし その船に乗り込みたい

その日 一日を悔やみたくないから

きっと友達だって残し 地球を旅立つの

何もない毎日が一番だと言うけれど

本当は逃げてる 君のいない日々に負けて



氷の上に立つように危なげなこともしたい

思い描いてた夢も形にしてみたい Forever My Destiny



わずか数行で片づけられた新聞記事にも

一喜一憂してみるけど

途中で放り投げないように 私らしく行こう

望み続けた場所で生きているんだから

前髪を少し短くしただけで

生まれ変われちゃう そんな考え方が好きよ



顔素のままでいたいから 内緒よ 恋をしたって

光りよりも速く遠く心は飛んで行く Forever My Destiny



氷の上に立つように危なげなこともしたい

思い描いてた夢も形にしてみたい Forever My Destiny





♥Engtrans♥



I want to do something as dangerous

As standing on ice

I want to mould even the dreams my love has painted

Into a shape, that's my destiny forever



If a spaceship comes down before my eyes

I want to stretch out my arms and get on, without hesitation

I'm sure I won’t want to regret one day that day

So I’ll leave the earth, leaving even my friends behind

They say the days when nothing happens are the best

But the truth is I’m running away, letting my days without you get the better of me



I want to do something as dangerous

As standing on ice

I want to mould even the dreams my love has painted

Into a shape, that's my destiny forever



I'm trying to let the newspaper articles, edited to just a few lines

Keep me in suspense

But I’ll do it my way so I don’t give up halfway through

Because I’m living in the place I always wished to

All I have to do is cut my fringe a bit shorter

And I’ll be reborn – I like that way of thinking



I want to keep a straight face

It’s a secret, much as I love you

My heart is flying further away, faster

Than light, that's my destiny forever



I want to do something as dangerous

As standing on ice

I want to mould even the dreams my love has painted

Into a shape, that's my destiny forever



…♥…♪…♫…



Koori no ue ni tatsu you ni abunage na koto mo shitai

Omoiegaite 'ta yume mo katachi ni shite mitai Forever My Destiny



Uchuusen ga me no mae ni oritara

Mayowazu te wo nobashi sono fune ni norikomitai

Sono hi ichinichi wo kuyamitaku nai kara

Kitto tomodachi-tachi datte nokoshi chikyuu wo tabidatsu no

Nani mo nai mainichi ga ichiban da to iu keredo

Hontou wa nigete 'ru kimi no inai hibi ni makete



Koori no ue ni tatsu you ni abunage na koto mo shitai

Omoiegaite 'ta yume mo katachi ni shite mitai Forever My Destiny



Wazuka suukou de katazukerareta shinbun kiji ni mo

Ikki-ichiyuu shite miru kedo

Tochuu de hourinagenai you ni watashi-rashiku yukou

Nozomi-tsuzuketa basho de ikite 'ru n' da kara

Maegami wo sukoshi mijikaku shita dake de

Umarekawarechau sonna kangaekata ga suki yo



Sugao no mama de itai kara naisho yo Koi wo shitatte

Hikari yori mo hayaku tooku kokoro wa tonde yuku Forever My Destiny



Koori no ue ni tatsu you ni abunage na koto mo shitai

Omoiegaite 'ta yume mo katachi ni shite mitai Forever My Destiny



Em muốn làm những điều thật mạo hiểm,

như đứng vững trên mũi băng lạnh giá kia

Em muốn làm ra (tạo) hình cả những ước mơ tình yêu từng tô vẽ

Thành một khuôn hình vận mệnh mãi mãi của đời em



Nếu một chiếc tàu vũ trụ hạ xuống trước mắt em

Em sẽ giang đôi tay đón nhận và bước vào mà không hề do dự

Vì em sẽ không hối tiếc,dù chỉ một ngày,cho quyết định vào hôm đó

Chắc chắn em sẽ rời xa mặt đất để bạn bè lại phía sau

Họ nói rằng mỗi ngày mà không có chuyện gì (xảy ra) là tốt nhất

Nhưng sự thật là em không chịu đựng đuợc và đang trốn chạy khỏi những ngày thiếu vắng anh.



Em muốn làm những điều thật mạo hiểm,

như đứng vững trên mũi băng lạnh giá kia

Em muốn làm ra (tạo) hình cả những ước mơ tình yêu mình từng tô vẽ

Thành một khuôn hình vận mệnh mãi mãi của đời em



Em muốn được thử buồn vui theo từng dòng tin của những bài ký sự trên báo(sống theo ý người khác)

Nhưng em sẽ làm theo cách của riêng mình và sẽ không để mình phải bỏ cuộc giữa chừng đâu anh ạ

"Vì mình đang sống ở nơi mình từng luôn mơ ước

Tất cả tất cả điều mình cần làm là cắt gọn tóc mây (tóc trước trán) lại một chút":

"Ôi có phải mình lại được tái sinh chăng ?"

Em thích những cách suy nghĩ như vậy.



Vì em muốn hiện có bằng một gương mặt không phấn son(gương mặt thật tự nhiên);

Một điều bí mật, cũng như em yêu quý anh vậy.

Con tim em đang cất cánh bay xa , nhanh lắm,

Hơn cả tia sáng ,mãi mãi đó là định mệnh của em



Em muốn làm những điều thật mạo hiểm,

như đứng vững trên mũi băng lạnh giá kia

Em muốn làm ra (tạo) hình cả những ước mơ tình yêu từng tô vẽ

Thành một khuôn hình vận mệnh mãi mãi của đời Em

Have fun
 

Trích:















lê Hữu Hạnh





ý mình nói bản raw này ngoài trang Ketnooi.com/forum còn trang gốc bản raw này





Tớ chuyển link từ torrent sang đó bạn, tớ không có trang down bản raw này đâu





Link torrent đây bạn:





hay bạn vào trang này xem: của bạn đây còn gì


Nếu bạn ngại down link MU tớ chuyển sang mediafire cho




---------- Bài viết vừa được nhập tự động bởi hệ thống ----------






Trích:















xin_game





up lại bản conan khác đi, bản này không hợp với sub





Tớ vừa sửa lại phủ đề khớp với bản raw rồi, vì tớ dịch trên bản hardsub mà
 

Thacker

New Member

Trích:















lê Hữu Hạnh





ý mình nói bản raw này ngoài trang Ketnooi.com/forum còn trang gốc bản raw này





Tớ chuyển link từ torrent sang đó bạn, tớ không có trang down bản raw này đâu





Link torrent đây bạn:





hay bạn vào trang này xem: của bạn đây còn gì


Nếu bạn ngại down link MU tớ chuyển sang mediafire cho




---------- Bài viết vừa được nhập tự động bởi hệ thống ----------






Trích:















xin_game





up lại bản conan khác đi, bản này không hợp với sub





Tớ vừa sửa lại phủ đề khớp với bản raw rồi, vì tớ dịch trên bản hardsub mà
 

Các chủ đề có liên quan khác

Top