girl_lonely_812

New Member
Anvi Startup Booster là một ứng dụng giúp gia tốc quá trình khởi động của Windows bằng cách bỏ kích hoạt các tùy chọn không cần thiết hay ít sử dụng.


Cửa sổ của giao diện chính khá hiện đại, cung cấp các tab riêng biệt để thực hiện các thao tác tối ưu hóa hiệu suất máy tính.


Tab Home cho phép người dùng xem tất cả các chương trình khởi động cùng lúc với hệ thống (startup) cùng với mức độ tác động và tỉ lệ hỏng của các ứng dụng này để lựa chọn bỏ kích hoạt.


Trong các tab Service và System, bạn cũng được cung cấp các tùy chọn tương tự.

Ứng dụng này sử dụng khá ít tài nguyên CPU và RAM vì thế không gây tác động đến hiệu suất máy tính.


Anvi Startup Booster

Một số chức năng chính:


Tối ưu hóa các chương trình startup: Bỏ kích hoạt các chương trình không cần thiết khi khởi động hệ thống để giảm thời gian bật máy.

Bỏ kích hoạt các dịch vụ: Xóa hay bỏ kích hoạt các entry không cần thiết từ hệ thống tự động khởi động.

Tối ưu hóa các thiết lập hệ thống: Tối ưu hóa thiết lập Windows để tối ưu bộ nhớ máy tính.

Cấu hình thiết lập mạng: chức năng này giúp khóa các thiết lập có thể gây hại cho máy tính.

Khôi phục: Phần mềm này sẽ liệt kê cho bạn một bản sao lưu các tệp đã xóa. Bạn có thể chọn khôi phục nếu cần thiết.


Link tên lửa:

Link download khác:
 

bachviet_24

New Member
Bộ ngôn ngữ tiếng Việt có một vài vấn đề trong khi dịch chẳng hạn dòng "Disable unnecessary auto-startup program to save your boot time" phải dịch là "Vô hiệu hóa các chương trình không cần thiết khởi động tự động để tiết kiệm thời gian khởi động" đó là mục đầu tiên ngay thẻ Trang Chính, nút "Cường Hóa" E hãy chỉnh lại thành "Tối Ưu" sẽ hay hơn và dễ hiểu. Hình cuối có dòng "Cường hóa hoành thành" có lỗi chính tả hãy sửa lại "Cường hóa hoàn thành" hay "Tối ưu hoàn tất và "Lưu thời gian khởi động" hãy sửa thành "Tiết kiệm thời gian..."


Khi thực hiện Việt hóa hãy tùy vào từng trường hợp để dịch đừng dựa vào nghĩa cơ bản của các danh tư, động từ, hay trạng-tính từ mà làm sẽ tự mình đưa mình vào ngõ cụt mà câu văn được dịch sẽ rất tối nghĩa và đồng nghĩa các chỉ mục sau sẽ phải dựa vào đấy vì chúng đều liên kết với nhau thông qua cơ cấu hoạt động của công cụ đang được Việt hóa và kết quả thì rất khó chịu khi sử dụng...
 

Các chủ đề có liên quan khác

Top